1 T hen Zophar the Naamathite answered,
Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:
2 “ My troubled thoughts make me answer, because I have no rest inside.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, Y por tanto me apresuro.
3 I heard the strong words that take away my honor. The spirit of my understanding makes me answer.
La reprensión de mi censura he oído, Y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
4 D o you not know from long ago, since man was put on earth,
¿No sabes esto que fué siempre, Desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
5 t hat the honor of the sinful is short, and the joy of the sinful lasts only a short time?
Que la alegría de los impíos es breve, Y el gozo del hipócrita por un momento?
6 E ven if his pride is as high as the heavens and his head touches the clouds,
Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,
7 h e will be gone forever, like his own waste. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Con su estiércol perecerá para siempre: Los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
8 H e will fly away like a dream, and not be found. He will be driven away like a dream of the night.
Como sueño volará, y no será hallado: Y disiparáse como visión nocturna.
9 T he eye which saw him will see him no more. His place will no longer see him.
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; Ni su lugar le echará más de ver.
10 H is sons will look for the favor of the poor. And his hands will give back his riches.
Sus hijos pobres andarán rogando; Y sus manos tornarán lo que él robó.
11 H is bones are full of the strength of the young, but it will lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de sus mocedades, Y con él serán sepultados en el polvo.
12 “ Sin is sweet in his mouth. He hides it under his tongue.
Si el mal se endulzó en su boca, Si lo ocultaba debajo de su lengua;
13 H e hates to let it go, and holds it in his mouth.
Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
14 Y et his food in his stomach is changed to the poison of snakes inside him.
Su comida se mudará en sus entrañas, Hiel de áspides será dentro de él.
15 H e eats riches, but will spit them up. God will take them out of his stomach.
Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.
16 H e will drink the poison of snakes. The snake’s tongue will kill him.
Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora.
17 H e will not look at the rivers, the rivers flowing with honey and milk.
No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.
18 H e must return what he has worked for, and can not eat it. He will not have joy from the riches of his trading.
Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; Y no tragará, ni gozará.
19 F or he has taken from the poor and left them with nothing. He has taken houses which he has not built.
Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, Robó casas, y no las edificó;
20 “ Because he thought he never had enough, he has nothing that gives him joy.
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
21 T here was nothing more for him to get, so his having everything will not last.
No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
22 E ven when he has many riches, he will have trouble. Everyone who suffers will come against him.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: Las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23 W hen he fills his stomach, God will send His great anger on him. He will send it on him while he is eating.
Cuando se pusiere á henchir su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, Y harála llover sobre él y sobre su comida.
24 H e may get away from the iron sword, but the brass bow will shoot an arrow in him.
Huirá de las armas de hierro, Y el arco de acero le atravesará.
25 I t cuts through his body and comes out of his back. The shining arrow comes out of his liver. Much fear comes upon him.
Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, Y relumbrante pasará por su hiel: Sobre él vendrán terrores.
26 C omplete darkness is stored up for his riches. A fire not kept going by man will burn him up. It will destroy all that is left in his tent.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: Fuego no soplado lo devorará; Su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 T he heavens will make his sin known, and the earth will rise up against him.
Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.
28 T he things of his house will be carried away. They will be taken away in the day of God’s anger.
Los renuevos de su casa serán trasportados; Serán derramados en el día de su furor.
29 T his is what God has for sinful men. It is what God chooses to give to them.”
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.