Isaiah 10 ~ Isaías 10

picture

1 I t is bad for those who make laws that are not fair. It is bad for those who make it hard for people.

AY de los que establecen leyes injustas, y determinando prescriben tiranía,

2 T hey keep what is right and fair from those in need. They take away the rights of the poor of My people. They take from wives after their husbands die, and take what belongs to those who have no parents.

Por apartar del juicio á los pobres, y por quitar el derecho á los afligidos de mi pueblo; por despojar las viudas, y robar los huérfanos!

3 N ow what will you do in the day of punishment, when the destroying power comes from far away? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?

¿Y qué haréis en el día de la visitación? ¿y á quién os acogeréis que os ayude, cuando viniere de lejos el asolamiento? ¿y en dónde dejaréis vuestra gloria?

4 N othing will be left to do but to bow down among those who are being taken to prison, or fall among those who are killed. Even with all this, His anger does not turn away. His hand is still held out. Assyria Used to Punish Israel

Sin mí se inclinarán entre los presos, y entre los muertos caerán. Ni con todo esto ha cesado su furor, antes todavía extendida su mano.

5 I t is bad for Assyria. I use Assyria like a stick to punish Israel.

Oh Assur, vara y bastón de mi furor: en su mano he puesto mi ira.

6 I sent it against a nation without God, against the people of My anger. I sent it to take away the riches of battle, and to step hard on the people like dirt in the streets.

Mandaréle contra una gente fementida, y sobre el pueblo de mi ira le enviaré, para que quite despojos, y arrebate presa, y que lo ponga á ser hollado como lodo de las calles.

7 B ut this is not what is in Assyria’s mind. It does not plan this in its heart. It plans to destroy and to cut off many nations.

Aunque él no lo pensará así, ni su corazón lo imaginará de esta manera; sino que su pensamiento será desarraigar y cortar gentes no pocas.

8 F or it says, “Are not my princes all kings?

Porque él dice: Mis príncipes ¿no son todos reyes?

9 I s not Calno like Carchemish, or Hamath like Arpad, or Samaria like Damascus?

¿No es Calno como Carchêmis, Hamath como Arphad, y Samaria como Damasco?

10 M y hand took the nations of the false gods, whose false gods were greater than those of Jerusalem and Samaria.

Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que Jerusalem y Samaria;

11 S hould I not do to Jerusalem and her gods just as I have done to Samaria and her gods?”

Como hice á Samaria y á sus ídolos, ¿no haré también así á Jerusalem y á sus ídolos?

12 S o when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will punish the proud heart of the king of Assyria and his proud spirit.

Mas acontecerá que después que el Señor hubiere acabado toda su obra en el monte de Sión, y en Jerusalem, visitaré sobre el fruto de la soberbia del corazón del rey de Asiria, y sobre la gloria de la altivez de sus ojos.

13 F or the king has said, “I did this by the power of my hand and by my wisdom, for I have understanding. I moved the land-marks of the people and took their riches. Like a strong man I have brought down those who sat on thrones.

Porque dijo: Con la fortaleza de mi mano lo he hecho, y con mi sabiduría; porque he sido prudente: y quité los términos de los pueblos, y saqué sus tesoros, y derribé como valientes los que estaban sentados:

14 M y hand has taken the riches of the people like one taken from a nest. I gathered all the earth as one gathers eggs that have been left. And there was not one that moved its wing or opened its mouth or made a sound.”

Y halló mi mano como nido las riquezas de los pueblos; y como se cogen los huevos dejados, así me apoderé yo de toda la tierra; y no hubo quien moviese ala, ó abriese boca y graznase.

15 C an an ax say it is more important than the one who uses it? Is the saw more important than the one who saws with it? A stick of wood does not lift up a man. A man lifts up a stick.

¿Gloriaráse el hacha contra el que con ella corta? ¿se ensoberbecerá la sierra contra el que la mueve? como si el bordón se levantase contra los que lo levantan; como si se levantase la vara: ¿no es leño?

16 S o the Lord, the Lord of All, will send a wasting disease among the strong Assyrian soldiers. Under the king’s greatness a fire will be started that will burn and burn.

Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos enviará flaqueza sobre sus gordos; y debajo de su gloria encenderá encendimiento, como ardor de fuego.

17 T he light of Israel and his Holy One will become a fire. And it will burn and destroy his thorns and thistles in one day.

Y la luz de Israel será por fuego, y su Santo por llama que abrase y consuma en un día sus cardos y sus espinas.

18 T he Lord will destroy the greatness of the trees and the fields that give much fruit, both soul and body. It will be as when a sick man wastes away.

La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá, desde el alma hasta la carne: y vendrá á ser como abanderado en derrota.

19 A nd the rest of his trees will be so few that a child could write them down. A Few of Israel Will Return

Y los árboles que quedaren en su bosque, serán en número que un niño los pueda contar.

20 I n that day those of Israel and of the family of Jacob who are still alive will never again trust in the one who destroyed them. But they will trust in the Lord, the Holy One of Israel.

Y acontecerá en aquel tiempo, que los que hubieren quedado de Israel, y los que hubieren quedado de la casa de Jacob, nunca más estriben sobre el que los hirió; sino que se apoyarán con verdad en Jehová Santo de Israel.

21 S ome people, those who are left of Jacob, will return to the powerful God.

Las reliquias se convertirán, las reliquias de Jacob, al Dios fuerte.

22 E ven if there are as many Jews as the sand by the sea, only a few of them will return. The plan is to destroy them and it will be right and complete.

Porque si tu pueblo, oh Israel, fuere como las arenas de la mar, las reliquias de él se convertirán: la destrucción acordada rebosará justicia.

23 F or the Lord of All will destroy everything in the whole land and do what He planned. Assyria Will Be Punished

Pues el Señor Jehová de los ejércitos hará consumación y fenecimiento en medio de la tierra.

24 S o the Lord, the Lord of All, says, “O My people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians when they come to fight against you as the Egyptians did.

Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos dice así: Pueblo mío, morador de Sión, no temas de Assur. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, á la manera de Egipto:

25 F or in a very little while My anger against you will come to an end and it will be turned to destroy them.”

Mas de aquí á muy poco tiempo, se acabará el furor y mi enojo, para fenecimiento de ellos.

26 T he Lord of All will punish them like He punished Midian at the rock of Oreb. His special stick will be over the sea and He will lift it up the way He did in Egypt.

Y levantará Jehová de los ejércitos azote contra él, cual la matanza de Madián en la peña de Oreb: y alzará su vara sobre la mar, según hizo por la vía de Egipto.

27 I n that day the Assyrian’s load will be taken from your shoulders and neck, and it will be broken because you are so fat.

Y acaecerá en aquel tiempo, que su carga será quitada de tu hombro, y su yugo de tu cerviz, y el yugo se empodrecerá por causa de la unción.

28 H e has come against Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he left his bags.

Vino hasta Ajad, pasó hasta Migrón; en Michmas contará su ejército:

29 T hey have gone through a narrow path. They stayed in Geba during the night. Ramah is afraid, and Gibeah of Saul has run away.

Pasaron el vado; alojaron en Geba: Ramá tembló; Gabaa de Saúl huyó.

30 C ry out with your voice, O people of Gallim! See, Laishah! Answer her, O Anathoth!

Grita en alta voz, hija de Galim; haz que se oiga hacia Lais, pobrecilla Anathoth.

31 M admenah has run away. The people of Gebim have looked for a safe place.

Madmena se alborotó: los moradores de Gebim se juntarán.

32 Y et today he will stop at Nob. He shakes his hand at the mountain of the people of Zion, the hill of Jerusalem.

Aún vendrá día cuando reposará en Nob: alzará su mano al monte de la hija de Sión, al collado de Jerusalem.

33 S ee, the Lord, the Lord of All, will cut off the branches with a great noise. Those who stand tall will be cut down. And those who are high will be brought low.

He aquí el Señor Jehová de los ejércitos desgajará el ramo con fortaleza: y los de grande altura serán cortados, y los altos serán humillados.

34 H e will cut down the many trees with an iron ax. And Lebanon will fall by the Powerful One.

Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con fortaleza.