Lamentations 5 ~ Lamentaciones 5

picture

1 O Lord, remember what has happened to us. Look, and see our shame!

ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

2 T he land we received from You has been given over to strangers. Our homes have been given to people from other lands.

Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

3 W e have lost our fathers. Our mothers are like those who have lost their husbands.

Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

4 W e have to pay for our drinking water, and we must buy our wood.

Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.

5 T hose who come after us are at our necks. We are tired and cannot rest.

Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

6 W e have put out our hands to Egypt and Assyria to get enough bread.

Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

7 O ur fathers sinned, and are no more, and we have suffered for their sins.

Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.

8 S ervants rule over us. There is no one to save us from their hand.

Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.

9 W e put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.

Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.

10 O ur skin has become as hot as fire because of the burning heat of hunger.

Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

11 T hey have taken and sinned against the women in Zion, and the young women who have never had a man in the cities of Judah.

Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

12 R ulers were hung by their hands. Leaders were not respected.

A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.

13 Y oung men worked to grind the grain, and boys fell under loads of wood.

Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.

14 T he old men have left the city gate. Young men have stopped playing their music.

Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

15 T he joy of our hearts has come to an end. Our dancing has been turned into sorrow.

Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.

16 T he crown has fallen from our head. It is bad for us, for we have sinned!

Cayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

17 B ecause of this our heart is weak. Because of these things our eyes are weak.

Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:

18 M ount Zion lies in waste, so foxes run all over it.

Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

19 O Lord, You rule forever. Your throne will last for all people-to-come.

Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

20 W hy do You forget us forever? Why do You leave us alone for so long?

¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?

21 R eturn us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.

Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

22 O r have You turned away from us forever? Is there no end to Your anger?

Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.