1 O Lord, remember what has happened to us. Look, and see our shame!
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
2 T he land we received from You has been given over to strangers. Our homes have been given to people from other lands.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
3 W e have lost our fathers. Our mothers are like those who have lost their husbands.
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
4 W e have to pay for our drinking water, and we must buy our wood.
Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
5 T hose who come after us are at our necks. We are tired and cannot rest.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 W e have put out our hands to Egypt and Assyria to get enough bread.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 O ur fathers sinned, and are no more, and we have suffered for their sins.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
8 S ervants rule over us. There is no one to save us from their hand.
Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
9 W e put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
10 O ur skin has become as hot as fire because of the burning heat of hunger.
Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11 T hey have taken and sinned against the women in Zion, and the young women who have never had a man in the cities of Judah.
Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 R ulers were hung by their hands. Leaders were not respected.
A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
13 Y oung men worked to grind the grain, and boys fell under loads of wood.
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 T he old men have left the city gate. Young men have stopped playing their music.
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
15 T he joy of our hearts has come to an end. Our dancing has been turned into sorrow.
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
16 T he crown has fallen from our head. It is bad for us, for we have sinned!
Cayó la corona de nuestra cabeza: Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 B ecause of this our heart is weak. Because of these things our eyes are weak.
Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
18 M ount Zion lies in waste, so foxes run all over it.
Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
19 O Lord, You rule forever. Your throne will last for all people-to-come.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
20 W hy do You forget us forever? Why do You leave us alone for so long?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
21 R eturn us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
22 O r have You turned away from us forever? Is there no end to Your anger?
Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.