1 R emember, O Lord, what has come upon us; Look, and behold our reproach!
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
2 O ur inheritance has been turned over to aliens, And our houses to foreigners.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
3 W e have become orphans and waifs, Our mothers are like widows.
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
4 W e pay for the water we drink, And our wood comes at a price.
Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
5 T hey pursue at our heels; We labor and have no rest.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 W e have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 O ur fathers sinned and are no more, But we bear their iniquities.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
8 S ervants rule over us; There is none to deliver us from their hand.
Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
9 W e get our bread at the risk of our lives, Because of the sword in the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
10 O ur skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.
Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11 T hey ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 P rinces were hung up by their hands, And elders were not respected.
A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
13 Y oung men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 T he elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
15 T he joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
16 T he crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Cayó la corona de nuestra cabeza: Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 B ecause of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;
Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
18 B ecause of Mount Zion which is desolate, With foxes walking about on it.
Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
19 Y ou, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
20 W hy do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
21 T urn us back to You, O Lord, and we will be restored; Renew our days as of old,
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
22 U nless You have utterly rejected us, And are very angry with us!
Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.