1 H ear this word which I take up against you, a lamentation, O house of Israel:
OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
2 T he virgin of Israel has fallen; She will rise no more. She lies forsaken on her land; There is no one to raise her up.
Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.
3 F or thus says the Lord God: “The city that goes out by a thousand Shall have a hundred left, And that which goes out by a hundred Shall have ten left to the house of Israel.” A Call to Repentance
Porque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.
4 F or thus says the Lord to the house of Israel: “Seek Me and live;
Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;
5 B ut do not seek Bethel, Nor enter Gilgal, Nor pass over to Beersheba; For Gilgal shall surely go into captivity, And Bethel shall come to nothing.
Y no busquéis á Beth-el ni entreis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba: porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.
6 S eek the Lord and live, Lest He break out like fire in the house of Joseph, And devour it, With no one to quench it in Bethel—
Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.
7 Y ou who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!”
Los que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,
8 H e made the Pleiades and Orion; He turns the shadow of death into morning And makes the day dark as night; He calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth; The Lord is His name.
Miren al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:
9 H e rains ruin upon the strong, So that fury comes upon the fortress.
Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.
10 T hey hate the one who rebukes in the gate, And they abhor the one who speaks uprightly.
Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
11 T herefore, because you tread down the poor And take grain taxes from him, Though you have built houses of hewn stone, Yet you shall not dwell in them; You have planted pleasant vineyards, But you shall not drink wine from them.
Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
12 F or I know your manifold transgressions And your mighty sins: Afflicting the just and taking bribes; Diverting the poor from justice at the gate.
Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.
13 T herefore the prudent keep silent at that time, For it is an evil time.
Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
14 S eek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken.
Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
15 H ate evil, love good; Establish justice in the gate. It may be that the Lord God of hosts Will be gracious to the remnant of Joseph. The Day of the Lord
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
16 T herefore the Lord God of hosts, the Lord, says this: “ There shall be wailing in all streets, And they shall say in all the highways, ‘Alas! Alas!’ They shall call the farmer to mourning, And skillful lamenters to wailing.
Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, Ay! ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.
17 I n all vineyards there shall be wailing, For I will pass through you,” Says the Lord.
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.
18 W oe to you who desire the day of the Lord! For what good is the day of the Lord to you? It will be darkness, and not light.
Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no luz:
19 I t will be as though a man fled from a lion, And a bear met him! Or as though he went into the house, Leaned his hand on the wall, And a serpent bit him!
Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.
20 I s not the day of the Lord darkness, and not light? Is it not very dark, with no brightness in it?
¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
21 “ I hate, I despise your feast days, And I do not savor your sacred assemblies.
Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.
22 T hough you offer Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them, Nor will I regard your fattened peace offerings.
Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.
23 T ake away from Me the noise of your songs, For I will not hear the melody of your stringed instruments.
Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.
24 B ut let justice run down like water, And righteousness like a mighty stream.
Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
25 “ Did you offer Me sacrifices and offerings In the wilderness forty years, O house of Israel?
¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
26 Y ou also carried Sikkuth your king And Chiun, your idols, The star of your gods, Which you made for yourselves.
Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
27 T herefore I will send you into captivity beyond Damascus,” Says the Lord, whose name is the God of hosts.
Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.