1 N ow these were the men who came to David at Ziklag while he was still a fugitive from Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, helpers in the war,
ESTOS son los que vinieron á David á Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis, y eran de los valientes ayudadores de la guerra.
2 a rmed with bows, using both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows with the bow. They were of Benjamin, Saul’s brethren.
Estaban armados de arcos, y usaban de ambas manos en tirar piedras con honda, y saetas con arco. De los hermanos de Saúl de Benjamín:
3 T he chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Berachah, and Jehu the Anathothite;
El principal Ahiezer, después Joas, hijos de Semaa Gabaathita; y Jeziel, y Pheleth, hijos de Azmaveth, y Beracah, y Jehú Anathothita;
4 I shmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite;
E Ismaías Gabaonita, valiente entre los treinta, y más que los treinta; y Jeremías, Jahaziel, Joanán, Jozabad Gederathita,
5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
Eluzai, y Jeremoth, Bealías, Semarías, y Sephatías Haruphita;
6 E lkanah, Jisshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
Elcana, é Isías, y Azareel, y Joezer, y Jasobam, de Coré;
7 a nd Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.
Y Joela, y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
8 S ome Gadites joined David at the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for battle, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as gazelles on the mountains:
También de los de Gad se huyeron á David, estando en la fortaleza en el desierto, muy valientes hombres de guerra para pelear, dispuestos á hacerlo con escudo y pavés: sus rostros como rostros de leones, y ligeros como las cabras monteses.
9 E zer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
Eser el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,
10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,
Attai el sexto, Eliel el séptimo,
12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,
Johanán el octavo, Elzabad el nono,
13 J eremiah the tenth, and Machbanai the eleventh.
Jeremías el décimo, Machbani el undécimo.
14 T hese were from the sons of Gad, captains of the army; the least was over a hundred, and the greatest was over a thousand.
Estos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.
15 T hese are the ones who crossed the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.
Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando había salido sobre todas sus riberas; é hicieron huir á todos los de los valles al oriente y al poniente.
16 T hen some of the sons of Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
Asimismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá vinieron á David á la fortaleza.
17 A nd David went out to meet them, and answered and said to them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if to betray me to my enemies, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look and bring judgment.”
Y David salió á ellos, y hablóles diciendo: Si habéis venido á mí para paz y para ayudarme, mi corazón será unido con vosotros; mas si para engañarme en pro de mis enemigos, siendo mis manos sin iniquidad, véalo el Dios de nuestros padres, y demándelo.
18 T hen the Spirit came upon Amasai, chief of the captains, and he said: “ We are yours, O David; We are on your side, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to your helpers! For your God helps you.” So David received them, and made them captains of the troop.
Entonces se envistió el espíritu en Amasai, príncipe de treinta, y dijo: Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Isaí. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores; pues que también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y púsolos entre los capitanes de la cuadrilla.
19 A nd some from Manasseh defected to David when he was going with the Philistines to battle against Saul; but they did not help them, for the lords of the Philistines sent him away by agreement, saying, “He may defect to his master Saul and endanger our heads.”
También se pasaron á David algunos de Manasés, cuando vino con los Filisteos á la batalla contra Saúl, aunque no les ayudaron; porque los sátrapas de los Filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará á su señor Saúl.
20 W hen he went to Ziklag, those of Manasseh who defected to him were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of the thousands who were from Manasseh.
Así que viniendo él á Siclag, se pasaron á él de los de Manasés, Adnas, Jozabad, Michâel, Jozabad, Jediaiel, Eliú, y Sillethai, príncipes de millares de los de Manasés.
21 A nd they helped David against the bands of raiders, for they were all mighty men of valor, and they were captains in the army.
Estos ayudaron á David contra aquella compañía; porque todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército.
22 F or at that time they came to David day by day to help him, until it was a great army, like the army of God. David’s Army at Hebron
Porque entonces todos los días venía ayuda á David, hasta hacerse un grande ejército, como ejército de Dios.
23 N ow these were the numbers of the divisions that were equipped for war, and came to David at Hebron to turn over the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:
Y este es el número de los principales que estaban á punto de guerra, y vinieron á David en Hebrón, para traspasarle el reino de Saúl, conforme á la palabra de Jehová:
24 o f the sons of Judah bearing shield and spear, six thousand eight hundred armed for war;
De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil y ochocientos, á punto de guerra.
25 o f the sons of Simeon, mighty men of valor fit for war, seven thousand one hundred;
De los hijos de Simeón, valientes y esforzados hombres para la guerra, siete mil y ciento.
26 o f the sons of Levi four thousand six hundred;
De los hijos de Leví, cuatro mil y seiscientos;
27 J ehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
Asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil y setecientos;
28 Z adok, a young man, a valiant warrior, and from his father’s house twenty-two captains;
Y Sadoc, mancebo valiente y esforzado, con veinte y dos de los principales de la casa de su padre.
29 o f the sons of Benjamin, relatives of Saul, three thousand (until then the greatest part of them had remained loyal to the house of Saul);
De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la parte de la casa de Saúl.
30 o f the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men throughout their father’s house;
Y de los hijos de Ephraim, veinte mil y ochocientos, muy valientes, varones ilustres en las casas de sus padres.
31 o f the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king;
De la media tribu de Manasés, diez y ocho mil, los cuales fueron tomados por lista para venir á poner á David por rey.
32 o f the sons of Issachar who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their command;
Y de los hijos de Issachâr, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos.
33 o f Zebulun there were fifty thousand who went out to battle, expert in war with all weapons of war, stouthearted men who could keep ranks;
Y de Zabulón cincuenta mil, que salían á campaña á punto de guerra, con todas armas de guerra, dispuestos á pelear sin doblez de corazón.
34 o f Naphtali one thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear;
Y de Nephtalí mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.
35 o f the Danites who could keep battle formation, twenty-eight thousand six hundred;
De los de Dan, dispuestos á pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
36 o f Asher, those who could go out to war, able to keep battle formation, forty thousand;
Y de Aser, á punto de guerra y aparejados á pelear, cuarenta mil.
37 o f the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, from the other side of the Jordan, one hundred and twenty thousand armed for battle with every kind of weapon of war.
Y de la otra parte del Jordán, de los Rubenitas y de los de Gad y de la media tribu de Manasés, ciento y veinte mil con toda suerte de armas de guerra.
38 A ll these men of war, who could keep ranks, came to Hebron with a loyal heart, to make David king over all Israel; and all the rest of Israel were of one mind to make David king.
Todos estos hombres de guerra, dispuestos para guerrear, vinieron con corazón perfecto á Hebrón, para poner á David por rey sobre todo Israel; asimismo todos los demás de Israel estaban de un mismo ánimo para poner á David por rey.
39 A nd they were there with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían prevenido para ellos.
40 M oreover those who were near to them, from as far away as Issachar and Zebulun and Naphtali, were bringing food on donkeys and camels, on mules and oxen—provisions of flour and cakes of figs and cakes of raisins, wine and oil and oxen and sheep abundantly, for there was joy in Israel.
Y también los que les eran vecinos, hasta Issachâr y Zabulón y Nephtalí, trajeron pan en asnos, y camellos, y mulos, y bueyes; y provisión de harina, masas de higos, y pasas, vino y aceite, bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel había alegría.