Genesis 5 ~ Génesis 5

picture

1 T his is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.

ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;

2 H e created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.

Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.

3 A nd Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.

4 A fter he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.

Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

5 S o all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.

Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.

6 S eth lived one hundred and five years, and begot Enosh.

Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.

7 A fter he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.

Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.

8 S o all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.

Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.

9 E nosh lived ninety years, and begot Cainan.

Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.

10 A fter he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.

Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.

11 S o all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.

Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.

12 C ainan lived seventy years, and begot Mahalalel.

Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.

13 A fter he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.

Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.

14 S o all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.

Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.

15 M ahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.

Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.

16 A fter he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.

Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.

17 S o all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.

Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 J ared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.

Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.

19 A fter he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.

Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

20 S o all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 E noch lived sixty-five years, and begot Methuselah.

Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.

22 A fter he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.

Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.

23 S o all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.

24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 M ethuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.

Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.

26 A fter he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.

Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.

27 S o all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 L amech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.

Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:

29 A nd he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.”

Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.

30 A fter he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.

Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.

31 S o all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.

Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.

32 A nd Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.