Genesis 5 ~ Génesis 5

picture

1 T his is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.

¶ Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;

2 H e created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.

macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Hombre, el día en que fueron creados.

3 A nd Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.

4 A fter he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.

Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.

5 S o all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.

Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.

6 S eth lived one hundred and five years, and begot Enosh.

¶ Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 A fter he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.

Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.

8 S o all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.

Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.

9 E nosh lived ninety years, and begot Cainan.

Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

10 A fter he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.

Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.

11 S o all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.

Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.

12 C ainan lived seventy years, and begot Mahalalel.

Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

13 A fter he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.

Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.

14 S o all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.

Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.

15 M ahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.

Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

16 A fter he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.

Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.

17 S o all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.

Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 J ared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.

Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 A fter he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.

Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.

20 S o all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 E noch lived sixty-five years, and begot Methuselah.

¶ Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 A fter he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.

Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.

23 S o all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 M ethuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.

¶ Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 A fter he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.

Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.

27 S o all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 L amech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.

¶ Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;

29 A nd he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.”

y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.

30 A fter he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.

Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.

31 S o all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.

Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.

32 A nd Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.