1 R emember, O Lord, what has come upon us; Look, and behold our reproach!
Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
2 O ur inheritance has been turned over to aliens, And our houses to foreigners.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 W e have become orphans and waifs, Our mothers are like widows.
Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
4 W e pay for the water we drink, And our wood comes at a price.
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 T hey pursue at our heels; We labor and have no rest.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 W e have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.
Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 O ur fathers sinned and are no more, But we bear their iniquities.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 S ervants rule over us; There is none to deliver us from their hand.
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librara de su mano.
9 W e get our bread at the risk of our lives, Because of the sword in the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 O ur skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.
Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
11 T hey ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 P rinces were hung up by their hands, And elders were not respected.
A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
13 Y oung men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.
Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
14 T he elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.
Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
15 T he joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 T he crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
17 B ecause of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
18 B ecause of Mount Zion which is desolate, With foxes walking about on it.
Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
19 Y ou, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation.
Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
20 W hy do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 T urn us back to You, O Lord, and we will be restored; Renew our days as of old,
Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
22 U nless You have utterly rejected us, And are very angry with us!
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.