1 T hen Job answered and said:
Y respondió Job, y dijo:
2 “ I have heard many such things; Miserable comforters are you all!
Muchas veces he oído cosas como éstas; consoladores molestos sois todos vosotros.
3 S hall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
4 I also could speak as you do, If your soul were in my soul’s place. I could heap up words against you, And shake my head at you;
También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 B ut I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve your grief.
Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 “ Though I speak, my grief is not relieved; And if I remain silent, how am I eased?
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 B ut now He has worn me out; You have made desolate all my company.
Pero ahora me ha fatigado; tú has asolado toda mi compañía.
8 Y ou have shriveled me up, And it is a witness against me; My leanness rises up against me And bears witness to my face.
Tú me has arrugado; el testigo es mi delgadez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 H e tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 T hey gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me.
Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
11 G od has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
¶ Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
Próspero estaba, y me desmenuzó; me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
13 H is archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground.
Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.
14 H e breaks me with wound upon wound; He runs at me like a warrior.
Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
15 “ I have sewn sackcloth over my skin, And laid my head in the dust.
Yo cosí cilicio sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 M y face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 A lthough no violence is in my hands, And my prayer is pure.
a pesar de no haber injusticia en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
18 “ O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!
¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
19 S urely even now my witness is in heaven, And my evidence is on high.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.
20 M y friends scorn me; My eyes pour out tears to God.
Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.
21 O h, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!
¡Deseo que pudiera disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 F or when a few years are finished, I shall go the way of no return.
Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.