1 L et every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.
¶ Toda alma se someta a las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que están, de Dios son ordenadas.
2 T herefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist will bring judgment on themselves.
Así que, el que se opone a la potestad, a la ordenación de Dios resiste; y los que resisten, ellos mismos ganan condenación para sí.
3 F or rulers are not a terror to good works, but to evil. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will have praise from the same.
Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. ¿Quieres pues no temer la potestad? Haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella;
4 F or he is God’s minister to you for good. But if you do evil, be afraid; for he does not bear the sword in vain; for he is God’s minister, an avenger to execute wrath on him who practices evil.
porque es ministro de Dios para tu bien. Mas si hicieres lo malo, teme; porque no sin causa trae la espada; porque es ministro de Dios, vengador para castigo al que hace lo malo.
5 T herefore you must be subject, not only because of wrath but also for conscience’ sake.
Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por el castigo, mas aun por la conciencia.
6 F or because of this you also pay taxes, for they are God’s ministers attending continually to this very thing.
Porque por esto le pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven a esto mismo.
7 R ender therefore to all their due: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor. Love Your Neighbor
¶ Pagad a todos lo que debéis; al que tributo, tributo; al que impuesto, impuesto; al que temor, temor; al que honra, honra.
8 O we no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law.
No debáis a nadie nada, sino amaros unos a otros; porque el que ama al prójimo, cumplió la ley.
9 F or the commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not bear false witness,” “You shall not covet,” and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, “You shall love your neighbor as yourself.”
Porque: No adulterarás; no cometerás homidicio; no hurtarás; no dirás falso testimonio; no codiciarás; y si hay algún otro mandamiento, en esta palabra se resume: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
10 L ove does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. Put on Christ
La caridad no hace mal al prójimo; así que la caridad es el cumplimento de la ley.
11 A nd do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.
¶ Y esto, conociendo el tiempo, que es ya hora de levantarnos del sueño; porque ahora está más cerca nuestra salud que cuando creímos.
12 T he night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
La noche ha pasado, y ha llegado el día; echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de la luz,
13 L et us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.
Andemos como de día, honestamente; no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pendencias y envidia;
14 B ut put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
mas vestíos del Señor Jesús, el Cristo; y no hagáis caso de la carne en sus deseos.