1 I , therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
¶ Yo, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
2 w ith all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
¶ con toda humildad y mansedumbre, con tolerancia, soportándoos los unos a los otros en caridad;
3 e ndeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
solícitos a guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4 T here is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;
Hay un cuerpo, y un espíritu; como sois también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
5 o ne Lord, one faith, one baptism;
un Señor, una fe, un bautismo,
6 o ne God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. Spiritual Gifts
un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
7 B ut to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
Pero a cada uno de nosotros es dada la gracia conforme a la medida del don del Cristo.
8 T herefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
Por lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres.
9 ( Now this, “He ascended” —what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?
(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero en las partes más bajas de la tierra?
10 H e who descended is also the One who ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)
El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
11 A nd He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
Y él dio unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros;
12 f or the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
con el fin de perfeccionar a los santos en la obra del ministerio, para edificación del cuerpo del Cristo;
13 t ill we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
hasta que todos salgamos en unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, en varón perfecto, a la medida de la edad cumplida del Cristo;
14 t hat we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,
que ya no seamos niños inconstantes, y seamos atraídos a todo viento de doctrina por maldad de hombres que engañan con astutos errores;
15 b ut, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ—
antes siguiendo la verdad en caridad, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, el Cristo;
16 f rom whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love. The New Man
del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por el alimento que cada vínculo suministre, que recibe según la operación de cada miembro conforme a su medida, toma aumento de cuerpo edificándose en caridad.
17 T his I say, therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,
¶ Así que esto digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
18 h aving their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart;
Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la ceguedad de su corazón;
19 w ho, being past feeling, have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.
los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron a la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
20 B ut you have not so learned Christ,
Mas vosotros no habéis aprendido así a Cristo;
21 i f indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus:
si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
22 t hat you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
a que dejéis, en cuanto a la pasada manera de vivir; es a saber el viejo hombre que se corrompe conforme a los deseos del error;
23 a nd be renewed in the spirit of your mind,
y a renovaros en el espíritu de vuestro entendimiento,
24 a nd that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness. Do Not Grieve the Spirit
y vestir el nuevo hombre que es creado conforme a Dios en justicia y en santidad de la verdad.
25 T herefore, putting away lying, “ Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another.
Por lo cual, dejando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
26 “ Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath,
Airaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
27 n or give place to the devil.
ni deis lugar al diablo.
28 L et him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give him who has need.
El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
29 L et no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.
Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia a los oyentes.
30 A nd do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
31 L et all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
Toda amargura, enojo, ira, gritería, y maledicencia sea quitada de vosotros y toda malicia;
32 A nd be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos a los otros, como también Dios os perdonó en el Cristo.