Job 8 ~ Job 8

picture

1 T hen Bildad the Shuhite answered and said:

Y respondió Bildad suhita, y dijo:

2 How long will you speak these things, And the words of your mouth be like a strong wind?

¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

3 D oes God subvert judgment? Or does the Almighty pervert justice?

¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?

4 I f your sons have sinned against Him, He has cast them away for their transgression.

Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su rebelión.

5 I f you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty,

Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;

6 I f you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.

si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.

7 T hough your beginning was small, Yet your latter end would increase abundantly.

De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.

8 For inquire, please, of the former age, And consider the things discovered by their fathers;

Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellas;

9 F or we were born yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.

porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

10 W ill they not teach you and tell you, And utter words from their heart?

¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?

11 Can the papyrus grow up without a marsh? Can the reeds flourish without water?

¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

12 W hile it is yet green and not cut down, It withers before any other plant.

Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.

13 S o are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,

Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del hipócrita perecerá.

14 W hose confidence shall be cut off, And whose trust is a spider’s web.

Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.

15 H e leans on his house, but it does not stand. He holds it fast, but it does not endure.

El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.

16 H e grows green in the sun, And his branches spread out in his garden.

A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;

17 H is roots wrap around the rock heap, And look for a place in the stones.

se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.

18 I f he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’

Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.

19 Behold, this is the joy of His way, And out of the earth others will grow.

Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñarán otros.

20 B ehold, God will not cast away the blameless, Nor will He uphold the evildoers.

He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.

21 H e will yet fill your mouth with laughing, And your lips with rejoicing.

Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de gritos de alegría.

22 T hose who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing.”

Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.