2 Thessalonians 2 ~ 2 Tesalonicenses 2

picture

1 N ow, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we ask you,

¶ Os rogamos, hermanos, en cuanto a la venida del Señor nuestro, Jesús el Cristo, y nuestro recogimiento a él,

2 n ot to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come.

que no os mováis fácilmente de vuestro sentimiento, ni os conturbéis ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como nuestra, como si el día del Señor estuviera cerca.

3 L et no one deceive you by any means; for that Day will not come unless the falling away comes first, and the man of sin is revealed, the son of perdition,

¶ No os engañe nadie en ninguna manera; porque no vendrá sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición,

4 w ho opposes and exalts himself above all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God.

oponiéndose, y levantándose contra todo lo que se llama Dios, o divinidad; tanto que se sienta en el templo de Dios como Dios, haciéndose parecer Dios.

5 D o you not remember that when I was still with you I told you these things?

¿No os acordáis que cuando estaba con vosotros, os decía esto?

6 A nd now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time.

Y vosotros sabéis qué es lo que lo impide ahora, para que a su tiempo se manifieste.

7 F or the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is taken out of the way.

Porque ya está obrando el misterio de iniquidad, solamente que el que ahora domina, dominará hasta que sea quitado;

8 A nd then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.

y entonces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el Espíritu de su boca, y con la claridad de su venida lo quitará:

9 T he coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,

a aquel inicuo, el cual vendrá por operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,

10 a nd with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.

y con todo engaño de iniquidad obrando en los que perecen; por cuanto no recibieron la caridad de la verdad para ser salvos.

11 A nd for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie,

Por tanto, pues, enviará Dios en ellos operación de error, para que crean a la mentira;

12 t hat they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness. Stand Fast

para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, antes consintieron a la iniquidad.

13 B ut we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth,

¶ Pero nosotros debemos dar siempre gracias a Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido por primicias de salud, por la santificación del Espíritu y la fe en la verdad;

14 t o which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

a lo cual os llamó por nuestro Evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesús el Cristo.

15 T herefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our epistle.

Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, o por carta nuestra.

16 N ow may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,

¶ Y el mismo Señor nuestro, Jesús el Cristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dio la consolación eterna, y la buena esperanza por gracia,

17 c omfort your hearts and establish you in every good word and work.

consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.