1 A nd I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the testimony of God.
¶ Así que, hermanos, cuando fui a vosotros, no fui con altivez de palabra, o de sabiduría, a anunciaros el testimonio de Dios.
2 F or I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
Porque no me juzgué saber algo entre vosotros, sino a Jesús, el Cristo, y a éste colgado en el madero.
3 I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
Y estuve yo con vosotros con flaqueza, y mucho temor y temblor.
4 A nd my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
Y ni mi palabra ni mi predicación fue en palabras persuasivas de humana sabiduría, sino en demostración del Espíritu y de potencia;
5 t hat your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God. Spiritual Wisdom
para que vuestra fe no esté fundada en sabiduría de hombres, sino en potencia de Dios.
6 H owever, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.
¶ Pero hablamos sabiduría de Dios perfectísima; y sabiduría, no de este siglo, ni de los príncipes de este siglo, que se deshacen,
7 B ut we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory,
sino hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría ocultada; la cual Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria;
8 w hich none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
la que ninguno de los príncipes de este siglo conoció (porque si la hubieran conocido, nunca habrían colgado en el madero al Señor de gloria);
9 B ut as it is written: “Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.”
antes, como está escrito: Lo que ojo no vio, ni oreja oyó, ni ha subido en corazón de hombre, es lo que Dios ha preparado para aquellos que le aman.
10 B ut God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
Pero Dios nos lo reveló a nosotros por su Espíritu; porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios.
11 F or what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.
Porque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del mismo hombre que está en él? Así tampoco nadie conoció las cosas que son de Dios, sino el Espíritu de Dios.
12 N ow we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es venido de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
13 T hese things we also speak, not in words which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.
lo cual también hablamos, no con doctas palabras de humana sabiduría, sino con doctrina del Espíritu Santo, acomodando lo espiritual por medio de lo espiritual.
14 B ut the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
Pero el hombre animal no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque le son locura; y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente.
15 B ut he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
Pero el espiritual discierne todas las cosas; mas él de nadie es discernido.
16 F or “who has known the mind of the L ord that he may instruct Him?” But we have the mind of Christ.
Porque ¿quién conoció el entendimiento del Señor? ¿Quién le instruyó? Mas nosotros tenemos el entendimiento de Cristo.