Proverbs 11 ~ Proverbios 11

picture

1 D ishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.

¶ El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.

2 W hen pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.

¶ Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.

3 T he integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them.

¶ La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.

4 R iches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.

¶ No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.

5 T he righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.

¶ La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.

6 T he righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.

La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.

7 W hen a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of the unjust perishes.

¶ Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.

8 T he righteous is delivered from trouble, And it comes to the wicked instead.

¶ El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.

9 T he hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.

¶ El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.

10 W hen it goes well with the righteous, the city rejoices; And when the wicked perish, there is jubilation.

¶ En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.

11 B y the blessing of the upright the city is exalted, But it is overthrown by the mouth of the wicked.

Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.

12 H e who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.

¶ El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre inteligente calla.

13 A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.

El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel lo guarde íntegro.

14 W here there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.

¶ Cuando faltare la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salvación.

15 H e who is surety for a stranger will suffer, But one who hates being surety is secure.

¶ Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

16 A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.

¶ La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.

17 T he merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.

¶ A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.

18 T he wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.

¶ El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.

19 A s righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.

¶ Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.

20 T hose who are of a perverse heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their ways are His delight.

¶ Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.

21 T hough they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.

¶ Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.

22 A s a ring of gold in a swine’s snout, So is a lovely woman who lacks discretion.

¶ Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.

23 T he desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.

¶ El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.

24 T here is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.

¶ Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.

25 T he generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself.

¶ El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.

26 T he people will curse him who withholds grain, But blessing will be on the head of him who sells it.

¶ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.

27 H e who earnestly seeks good finds favor, But trouble will come to him who seeks evil.

¶ El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.

28 H e who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.

¶ El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.

29 H e who troubles his own house will inherit the wind, And the fool will be servant to the wise of heart.

¶ El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.

30 T he fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.

¶ El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.

31 I f the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner.

¶ Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!