1 P aul and Timothy, bondservants of Jesus Christ, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the bishops and deacons:
¶ Pablo y Timoteo, siervos de Jesús el Cristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos con los obispos y diáconos:
2 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Thankfulness and Prayer
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre y del Señor Jesús el Cristo.
3 I thank my God upon every remembrance of you,
¶ Doy gracias a mi Dios en toda memoria de vosotros,
4 a lways in every prayer of mine making request for you all with joy,
siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
5 f or your fellowship in the gospel from the first day until now,
por vuestra comunión en el Evangelio, desde el primer día hasta ahora.
6 b eing confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;
Confiando de esto: que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesús el Cristo;
7 j ust as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
¶ como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del Evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
8 F or God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
Porque Dios me es testigo de cómo os quiero a todos vosotros en las entrañas de Jesús el Cristo.
9 A nd this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment,
¶ Y esto oro: que vuestra caridad abunde aún más y más en ciencia y en toda percepción,
10 t hat you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense till the day of Christ,
para que aprobéis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día del Cristo;
11 b eing filled with the fruits of righteousness which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God. Christ Is Preached
llenos de fruto de justicia, que son por Jesús el Cristo, a gloria y loor de Dios.
12 B ut I want you to know, brethren, that the things which happened to me have actually turned out for the furtherance of the gospel,
¶ Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del Evangelio;
13 s o that it has become evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ;
de manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y en todos los demás lugares;
14 a nd most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
y muchos de los hermanos, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra de Dios sin temor.
15 S ome indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from goodwill:
Y algunos, a la verdad, predican al Cristo por envidia y porfía; mas otros también por buena voluntad.
16 T he former preach Christ from selfish ambition, not sincerely, supposing to add affliction to my chains;
Los unos anuncian al Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir tribulación a mis prisiones;
17 b ut the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
pero los otros por caridad, sabiendo que soy puesto en ellas por la defensa del Evangelio.
18 W hat then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. To Live Is Christ
¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, o por pretexto o por verdad, es anunciado el Cristo; y en esto también me gozo, y aun me gozaré.
19 F or I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Porque sé que esto se me tornará en salud, por vuestra oración, y por la alimentación del Espíritu de Jesús el Cristo;
20 a ccording to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
conforme a mi deseo y esperanza, que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido el Cristo en mi cuerpo, o por vida, o por muerte.
21 F or to me, to live is Christ, and to die is gain.
¶ Porque para mí el vivir es Cristo y el morir, ganancia.
22 B ut if I live on in the flesh, this will mean fruit from my labor; yet what I shall choose I cannot tell.
Mas si viviere en la carne, esto me será para fruto de la obra, (y no sé entonces qué escoger;
23 F or I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better.
porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho) teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor;
24 N evertheless to remain in the flesh is more needful for you.
pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
25 A nd being confident of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy of faith,
Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
26 t hat your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again. Striving and Suffering for Christ
para que puedan gloriarsen más en Cristo Jesús por mi venida otra vez a vosotros.
27 O nly let your conduct be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel,
¶ Solamente que converséis como es digno del Evangelio del Cristo; para que, o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes obrando juntamente por la fe del Evangelio,
28 a nd not in any way terrified by your adversaries, which is to them a proof of perdition, but to you of salvation, and that from God.
y en nada intimidados de los que se oponen; que a ellos ciertamente es indicio de perdición, mas a vosotros de salud; y esto de Dios;
29 F or to you it has been granted on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,
porque a vosotros es concedido acerca de Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
30 h aving the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.