1 N ow as they spoke to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them,
¶ Y hablando ellos al pueblo, sobrevinieron los sacerdotes, y el magistrado del Templo, y los saduceos,
2 b eing greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.
resentidos de que enseñaran al pueblo, y anunciaran en el Nombre de Jesús la resurrección de los muertos.
3 A nd they laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was already evening.
Y les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente; porque era ya tarde.
4 H owever, many of those who heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand. Addressing the Sanhedrin
Pero muchos de los que habían oído la palabra, creyeron; y fue el número de los varones como cinco mil.
5 A nd it came to pass, on the next day, that their rulers, elders, and scribes,
¶ Y aconteció al día siguiente, que se juntaron en Jerusalén los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas;
6 a s well as Annas the high priest, Caiaphas, John, and Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal;
7 A nd when they had set them in the midst, they asked, “By what power or by what name have you done this?”
y haciéndolos presentar en medio, les preguntaron: ¿Con qué potestad, o en qué nombre, habéis hecho vosotros esto?
8 T hen Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders of Israel:
Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:
9 I f we this day are judged for a good deed done to a helpless man, by what means he has been made well,
Pues si somos hoy demandados acerca del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste haya sido sanado,
10 l et it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
sea notorio a todos vosotros, y a todo el pueblo de Israel, que en el Nombre de Jesús el Cristo, el Nazareno, el que vosotros Colgasteis en un madero, y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano.
11 T his is the ‘stone which was rejected by you builders, which has become the chief cornerstone.’
Este es la piedra reprobada por vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo.
12 N or is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.” The Name of Jesus Forbidden
Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.
13 N ow when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated and untrained men, they marveled. And they realized that they had been with Jesus.
Entonces viendo la constancia de Pedro y de Juan, y sabiendo que eran hombres sin letras e ignorantes, se maravillaban; y les conocían que habían estado con Jesús.
14 A nd seeing the man who had been healed standing with them, they could say nothing against it.
Y viendo al hombre que había sido sanado, que estaba con ellos, no podían decir nada en contra.
15 B ut when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
¶ Mas les mandaron que salieran fuera del concilio; y conferían entre sí,
16 s aying, “What shall we do to these men? For, indeed, that a notable miracle has been done through them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.
diciendo: ¿Qué hemos de hacer a estos hombres? Porque de cierto, señal manifiesta ha sido hecha por ellos, notoria a todos los que moran en Jerusalén, y no lo podemos negar.
17 B ut so that it spreads no further among the people, let us severely threaten them, that from now on they speak to no man in this name.”
Todavía, para que no se divulgue más por el pueblo, amenacémoslos, que no hablen de aquí en adelante a hombre alguno en este Nombre.
18 S o they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablaran ni enseñaran en el Nombre de Jesús.
19 B ut Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge.
Entonces Pedro y Juan, respondiendo, les dijeron: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer antes a vosotros que a Dios;
20 F or we cannot but speak the things which we have seen and heard.”
porque no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído.
21 S o when they had further threatened them, they let them go, finding no way of punishing them, because of the people, since they all glorified God for what had been done.
Ellos entonces los despacharon amenazándolos, no hallando ningún modo de castigarlos, por causa del pueblo; porque todos glorificaban a Dios de lo que había sido hecho.
22 F or the man was over forty years old on whom this miracle of healing had been performed. Prayer for Boldness
Porque el hombre en quien había sido hecho este milagro de sanidad, era de más de cuarenta años.
23 A nd being let go, they went to their own companions and reported all that the chief priests and elders had said to them.
¶ Y sueltos, vinieron a los suyos, y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habían dicho.
24 S o when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: “Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay;
25 w ho by the mouth of Your servant David have said: ‘Why did the nations rage, And the people plot vain things?
que (en el Espíritu Santo) por boca de David (nuestro padre), tu siervo, dijiste: ¿Por qué han bramado los gentiles, y los pueblos han pensado cosas vanas?
26 T he kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the L ord and against His Christ.’
Asistieron los reyes de la tierra, y los príncipes se juntaron en uno contra el Señor, y contra su Cristo.
27 “ For truly against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together
Porque verdaderamente se juntaron (en esta ciudad) contra tu santo siervo Jesús, al cual ungiste, Herodes y Poncio Pilato, con los gentiles y los pueblos de Israel,
28 t o do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
para hacer lo que tu mano y tu consejo habían antes determinado que había de ser hecho.
29 N ow, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word,
Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y da a tus siervos que con toda confianza hablen tu palabra;
30 b y stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Servant Jesus.”
que extiendas tu mano a que sanidades, y milagros, y prodigios sean hechos por el Nombre de tu santo siervo Jesús.
31 A nd when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness. Sharing in All Things
Cuando hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaron la palabra de Dios con confianza.
32 N ow the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common.
¶ Y de la multitud de los que habían creído era un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo algo de lo que poseía; mas todas las cosas les eran comunes.
33 A nd with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.
Y los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús con gran poder; y gran gracia era sobre todos ellos.
34 N or was there anyone among them who lacked; for all who were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,
Que ningún necesitado había entre ellos; porque todos los que poseían heredades o casas, vendiéndolas, traían el precio de lo vendido,
35 a nd laid them at the apostles’ feet; and they distributed to each as anyone had need.
y lo ponían a los pies de los apóstoles; y era repartido a cada uno de acuerdo a su necesidad.
36 A nd Joses, who was also named Barnabas by the apostles (which is translated Son of Encouragement), a Levite of the country of Cyprus,
Entonces José, que fue llamado de los apóstoles por sobrenombre, Bernabé, (que es interpretado, Hijo de consolación) levita, natural de Chipre,
37 h aving land, sold it, and brought the money and laid it at the apostles’ feet.
como tenía una heredad, la vendió, y trajo el precio, y lo puso a los pies de los apóstoles.