Psalm 80 ~ Salmos 80

picture

1 G ive ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!

Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.

2 B efore Ephraim, Benjamin, and Manasseh, Stir up Your strength, And come and save us!

Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.

3 R estore us, O God; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

4 O Lord God of hosts, How long will You be angry Against the prayer of Your people?

SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?

5 Y ou have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.

Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.

6 Y ou have made us a strife to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.

Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.

7 R estore us, O God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

8 Y ou have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.

¶ Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.

9 Y ou prepared room for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.

Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

10 T he hills were covered with its shadow, And the mighty cedars with its boughs.

Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.

11 S he sent out her boughs to the Sea, And her branches to the River.

Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.

12 W hy have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?

¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?

13 T he boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.

La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.

14 R eturn, we beseech You, O God of hosts; Look down from heaven and see, And visit this vine

Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,

15 A nd the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.

y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.

16 I t is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.

Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.

17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.

Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.

18 T hen we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.

Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.

19 R estore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.