Psalm 80 ~ Salmi 80

picture

1 G ive ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!

«Al maestro del coro. Sul motivo: "I gigli della testimonianza". Salmo di Asaf.» Ascolta, o pastore d'Israele, che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sopra i Cherubini, risplendi nella tua gloria.

2 B efore Ephraim, Benjamin, and Manasseh, Stir up Your strength, And come and save us!

Risveglia la tua potenza davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, e vieni a liberarci.

3 R estore us, O God; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

O DIO ristoraci, fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.

4 O Lord God of hosts, How long will You be angry Against the prayer of Your people?

O Eterno, DIO degli eserciti, fino a quando sarai adirato contro la preghiera del tuo popolo?

5 Y ou have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.

Tu li hai cibati con pane intriso di pianto, e hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.

6 Y ou have made us a strife to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.

Tu ci hai fatti un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridono tra di loro.

7 R estore us, O God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

O DIO degli eserciti, ristoraci fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.

8 Y ou have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.

Tu portasti fuori dall'Egitto una vite scacciasti le nazioni e la piantasti.

9 Y ou prepared room for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.

Tu sgombrasti il terreno davanti a lei, ed essa mise radici e riempí la terra.

10 T he hills were covered with its shadow, And the mighty cedars with its boughs.

I monti furono coperti con la sua ombra e i cedri di DIO con i suoi tralci.

11 S he sent out her boughs to the Sea, And her branches to the River.

Allungò i suoi rami fino al mare e i suoi germogli fino al fiume.

12 W hy have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?

Perché hai rotto i suoi recinti e cosí tutti i passanti ne raccolgono i frutti?

13 T he boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.

Il cinghiale del bosco la devasta e le fiere della campagna vi pascolano.

14 R eturn, we beseech You, O God of hosts; Look down from heaven and see, And visit this vine

O DIO degli eserciti, ti preghiamo, ritorna; guarda dal cielo e vedi, e visita questa vigna,

15 A nd the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.

e le piante che la tua destra ha piantato, e il germoglio che tu hai reso forte per te.

16 I t is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.

Essa è arsa dal fuoco ed è recisa; essi periscono alla minaccia del tuo volto.

17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.

Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che hai reso forte per te.

18 T hen we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.

Cosí non ci allontaneremo piú da te. Facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.

19 R estore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

O Eterno, DIO degli eserciti, ristoraci; fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.