Leviticus 22 ~ Levitico 22

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

2 Speak to Aaron and his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they do not profane My holy name by what they dedicate to Me: I am the Lord.

«Di' ad Aaronne e ai suoi figli che si astengano dalle cose sante a me consacrate dai figli d'Israele e non profanino il mio santo nome. Io sono l'Eterno.

3 S ay to them: ‘Whoever of all your descendants throughout your generations, who goes near the holy things which the children of Israel dedicate to the Lord, while he has uncleanness upon him, that person shall be cut off from My presence: I am the Lord.

Di' loro: "Qualunque uomo della vostra stirpe che nelle future generazioni si avvicinerà in stato di impurità alle cose sante, che i figli d'Israele consacrano all'Eterno, sarà sterminato dalla mia presenza. Io sono l'Eterno.

4 Whatever man of the descendants of Aaron, who is a leper or has a discharge, shall not eat the holy offerings until he is clean. And whoever touches anything made unclean by a corpse, or a man who has had an emission of semen,

Nessun uomo della stirpe di Aaronne, che sia lebbroso o abbia un flusso, mangerà delle cose sante finché non sia puro. Così pure chi tocca qualsiasi cosa resa impura per contatto con un cadavere, o abbia avuto un'emissione di seme,

5 o r whoever touches any creeping thing by which he would be made unclean, or any person by whom he would become unclean, whatever his uncleanness may be—

o chi tocca un rettile che l'ha reso impuro, o un uomo che gli abbia comunicato una impurità di qualsiasi genere,

6 t he person who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat the holy offerings unless he washes his body with water.

la persona che ha toccato tali cose sarà impura fino alla sera e non mangerà delle cose sante prima di aver lavato il suo corpo nell'acqua;

7 A nd when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy offerings, because it is his food.

dopo il tramonto del sole sarà pura e potrà poi mangiare delle cose sante, perché sono il suo cibo.

8 W hatever dies naturally or is torn by beasts he shall not eat, to defile himself with it: I am the Lord.

Il sacerdote non mangerà carne di bestia morta naturalmente o sbranata, per non rendersi impuro. Io sono l'Eterno.

9 They shall therefore keep My ordinance, lest they bear sin for it and die thereby, if they profane it: I the Lord sanctify them.

I sacerdoti osserveranno dunque ciò che ho comandato, altrimenti porteranno la pena del loro peccato e moriranno per aver profanato le cose sante. Io sono l'Eterno che li santifico.

10 No outsider shall eat the holy offering; one who dwells with the priest, or a hired servant, shall not eat the holy thing.

Nessun estraneo mangerà delle cose sante; né un ospite del sacerdote, né un salariato potrà mangiare le cose sante.

11 B ut if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.

Ma se il sacerdote compra una persona con il suo denaro, questa ne potrà mangiare e anche chi è nato in casa sua; questi potranno mangiare del suo cibo.

12 I f the priest’s daughter is married to an outsider, she may not eat of the holy offerings.

La figlia di un sacerdote maritata a un estraneo non mangerà delle cose sante offerte per elevazione.

13 B ut if the priest’s daughter is a widow or divorced, and has no child, and has returned to her father’s house as in her youth, she may eat her father’s food; but no outsider shall eat it.

Ma se la figlia del sacerdote è rimasta vedova, o è stata ripudiata e non ha figli, ed è tornata a stare da suo padre come quando era giovane, potrà mangiare del pane del padre; ma nessun estraneo ne mangerà.

14 And if a man eats the holy offering unintentionally, then he shall restore a holy offering to the priest, and add one-fifth to it.

Se uno mangia per sbaglio una cosa santa, darà al sacerdote la cosa santa, aggiungendovi un quinto.

15 T hey shall not profane the holy offerings of the children of Israel, which they offer to the Lord,

I sacerdoti non profaneranno dunque le cose sante dei figli d'Israele, che essi offrono per elevazione all'Eterno,

16 o r allow them to bear the guilt of trespass when they eat their holy offerings; for I the Lord sanctify them.’” Offerings Accepted and Not Accepted

e non faranno loro portare la pena del peccato di cui si renderebbero colpevoli, mangiando le loro cose sante; poiché io, l'Eterno, li santifico"».

17 A nd the Lord spoke to Moses, saying,

L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

18 Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them: ‘Whatever man of the house of Israel, or of the strangers in Israel, who offers his sacrifice for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer to the Lord as a burnt offering—

Parla ad Aaronne, ai suoi figli e a tutti i figli d'Israele e di' loro: Chiunque della casa d'Israele o dei forestieri in Israele presenti in olocausto all'Eterno un'offerta per qualsiasi voto o qualsiasi dono volontario;

19 y ou shall offer of your own free will a male without blemish from the cattle, from the sheep, or from the goats.

per essere gradito, offrirà un maschio, senza difetto, preso dai buoi, dalle pecore o dalle capre.

20 W hatever has a defect, you shall not offer, for it shall not be acceptable on your behalf.

Non offrirete nulla che abbia un difetto, perché non sarebbe gradito.

21 A nd whoever offers a sacrifice of a peace offering to the Lord, to fulfill his vow, or a freewill offering from the cattle or the sheep, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it.

Quando uno offre all'Eterno un sacrificio di ringraziamento, preso dalla mandria o dal gregge, sia per adempiere un voto, sia come offerta volontaria, la vittima per essere gradita dovrà essere perfetta; non dovrà avere alcun difetto.

22 T hose that are blind or broken or maimed, or have an ulcer or eczema or scabs, you shall not offer to the Lord, nor make an offering by fire of them on the altar to the Lord.

Non offrirete all'Eterno una vittima cieca o storpia o mutilata, o che abbia ulceri o un eczema o la scabbia; e non ne farete sull'altare un sacrificio col fuoco all'Eterno.

23 E ither a bull or a lamb that has any limb too long or too short you may offer as a freewill offering, but for a vow it shall not be accepted.

Potrai presentare come offerta volontaria un bue o una pecora che abbia un arto troppo lungo o troppo corto; ma come voto non sarebbe gradito.

24 You shall not offer to the Lord what is bruised or crushed, or torn or cut; nor shall you make any offering of them in your land.

Non offrirete all'Eterno alcun animale con i testicoli ammaccati o schiacciati o strappati o tagliati; di questi sacrifici non ne farete nel vostro paese.

25 N or from a foreigner’s hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and defects are in them. They shall not be accepted on your behalf.’”

Né accetterete dallo straniero alcuna di queste vittime per offrirla come pane del vostro DIO, perché in esse ci sono mutilazioni e difetti; non sarebbero gradite per voi».

26 A nd the Lord spoke to Moses, saying:

L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

27 When a bull or a sheep or a goat is born, it shall be seven days with its mother; and from the eighth day and thereafter it shall be accepted as an offering made by fire to the Lord.

«Quando nascerà un vitello o un agnello o un capretto, starà sette giorni sotto la madre; dall'ottavo giorno in poi sarà gradito come sacrificio fatto col fuoco all'Eterno.

28 W hether it is a cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.

Non scannerete una vacca o una pecora con il suo piccolo nello stesso giorno.

29 A nd when you offer a sacrifice of thanksgiving to the Lord, offer it of your own free will.

Quando offrirete all'Eterno un sacrificio di ringraziamento, offritelo in modo che sia gradito.

30 O n the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am the Lord.

La vittima sarà mangiata il giorno stesso; non ne lascerete nulla fino al mattino. Io sono l'Eterno.

31 Therefore you shall keep My commandments, and perform them: I am the Lord.

Osserverete dunque i miei comandamenti e li metterete in pratica. Io sono l'Eterno.

32 Y ou shall not profane My holy name, but I will be hallowed among the children of Israel. I am the Lord who sanctifies you,

Non profanerete il mio santo nome, ma sarò santificato in mezzo ai figli d'Israele. Io sono l'Eterno che vi santifico,

33 w ho brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.”

che vi ha fatto uscire dal paese d'Egitto per essere vostro DIO. Io sono l'Eterno».