Leviticus 24 ~ Levitico 24

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses, saying:

L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

2 Command the children of Israel that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, to make the lamps burn continually.

«Ordina ai figli d'Israele che ti portino olio puro di olive schiacciate per la luce del candelabro, per tenere le lampade continuamente accese.

3 O utside the veil of the Testimony, in the tabernacle of meeting, Aaron shall be in charge of it from evening until morning before the Lord continually; it shall be a statute forever in your generations.

Nella tenda di convegno, fuori del velo che è davanti alla testimonianza, Aaronne se ne prenderà cura dalla sera alla mattina davanti all'Eterno, del continuo. E' una legge perpetua, per tutte le vostre generazioni.

4 H e shall be in charge of the lamps on the pure gold lampstand before the Lord continually. The Bread of the Tabernacle

Egli si prenderà cura delle lampade del candelabro d'oro puro davanti all'Eterno, del continuo.

5 And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it. Two-tenths of an ephah shall be in each cake.

Prenderai del fior di farina e con esso farai cuocere dodici focacce; ogni focaccia sarà di due decimi di efa.

6 Y ou shall set them in two rows, six in a row, on the pure gold table before the Lord.

Le disporrai su due file, sei per fila, sulla tavola d'oro puro davanti all'Eterno.

7 A nd you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.

E su ogni fila metterai incenso puro e sarà sul pane come un ricordo, come un sacrificio fatto col fuoco all'Eterno.

8 E very Sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.

Ogni giorno di sabato egli disporrà i pani davanti all'Eterno, del continuo; essi saranno presi dai figli d'Israele; è un patto perpetuo.

9 A nd it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the offerings of the Lord made by fire, by a perpetual statute.” The Penalty for Blasphemy

I pani appartengono ad Aaronne e ai suoi figli, ed essi li mangeranno in luogo santo, poiché saranno cosa santissima per lui tra i sacrifici fatti col fuoco all'Eterno. E' una legge perpetua».

10 N ow the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this Israelite woman’s son and a man of Israel fought each other in the camp.

Or il figlio di una donna israelita e di un egiziano uscì in mezzo ai figli d'Israele; e fra il figlio della donna israelita e un israelita scoppiò una lite.

11 A nd the Israelite woman’s son blasphemed the name of the Lord and cursed; and so they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)

Il figlio della israelita bestemmiò il nome dell'Eterno e lo maledisse; così lo condussero da Mosè. (Sua madre si chiamava Scelomith figlia di Dibri, della tribù di Dan).

12 T hen they put him in custody, that the mind of the Lord might be shown to them.

Lo misero in prigione, finché fosse loro indicata la volontà dell'Eterno.

13 A nd the Lord spoke to Moses, saying,

E l'Eterno parlò a Mosè, dicendo:

14 Take outside the camp him who has cursed; then let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.

«Porta quel bestemmiatore fuori dell'accampamento; tutti quelli che l'hanno udito posino le mani sul suo capo, e tutta l'assemblea lo lapidi.

15 Then you shall speak to the children of Israel, saying: ‘Whoever curses his God shall bear his sin.

Parla quindi ai figli d'Israele e di' loro: "Chiunque maledice il suo DIO, porterà la pena del suo peccato.

16 A nd whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him, the stranger as well as him who is born in the land. When he blasphemes the name of the Lord, he shall be put to death.

E chi bestemmia il nome dell'Eterno sarà messo a morte; tutta l'assemblea lo lapiderà. Straniero o nativo del paese, quando bestemmia il nome dell'Eterno, sarà messo a morte.

17 Whoever kills any man shall surely be put to death.

Chi toglie la vita ad alcun uomo, sarà messo a morte.

18 W hoever kills an animal shall make it good, animal for animal.

Chi percuote a morte un animale, lo pagherà: vita per vita.

19 If a man causes disfigurement of his neighbor, as he has done, so shall it be done to him—

Quando uno fa una lesione al suo prossimo, si farà a lui ciò che egli ha fatto all'altro:

20 f racture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused disfigurement of a man, so shall it be done to him.

frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; si farà a lui la stessa lesione che egli ha fatto all'altro.

21 A nd whoever kills an animal shall restore it; but whoever kills a man shall be put to death.

Chi percuote a morte un animale, lo pagherà; ma chi toglie la vita a un uomo sarà messo a morte.

22 Y ou shall have the same law for the stranger and for one from your own country; for I am the Lord your God.’”

Avrete una stessa legge per il forestiero e per il nativo del paese; poiché io sono l'Eterno, il vostro DIO"».

23 T hen Moses spoke to the children of Israel; and they took outside the camp him who had cursed, and stoned him with stones. So the children of Israel did as the Lord commanded Moses.

Poi Mosè parlò ai figli d'Israele, i quali portarono quel bestemmiatore fuori dell'accampamento e lo lapidarono con pietre. Così i figli d'Israele fecero come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.