1 B ut as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:
Ma tu parla di cose che siano conformi alla sana dottrina:
2 t hat the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience;
gli uomini anziani siano sobri, dignitosi, padroni di sé, sani nella fede, nell'amore, nella pazienza.
3 t he older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not given to much wine, teachers of good things—
Parimenti le donne anziane abbiano un comportamento conveniente a persone sante, non siano calunniatrici, non schiave di molto vino, ma maestre nel bene
4 t hat they admonish the young women to love their husbands, to love their children,
per insegnare alle giovani ad amare i loro mariti, ad amare i loro figli,
5 t o be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
a essere assennate, caste, dedite ai lavori di casa, buone, sottomesse ai propri mariti, affinché la parola di Dio non sia bestemmiata.
6 L ikewise, exhort the young men to be sober-minded,
Esorta similmente i giovani ad essere moderati,
7 i n all things showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, reverence, incorruptibility,
presentando in ogni cosa te stesso come esempio di buone opere, mostrando nell'insegnamento integrità, dignità, incorruttibilità,
8 s ound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of you.
un parlare sano ed irreprensibile, affinché l'oppositore sia svergognato, non avendo nulla di male da dire a vostro riguardo.
9 E xhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,
I servi siano sottomessi ai propri padroni, cercando di compiacerli in ogni cosa, di non contraddirli,
10 n ot pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. Trained by Saving Grace
di non frodarli, ma di mostrare una totale fedeltà, affinché in ogni cosa onorino l'insegnamento di Dio, nostro Salvatore.
11 F or the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
Infatti la grazia salvifica di Dio è apparsa a tutti gli uomini,
12 t eaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,
e ci insegna a rinunziare all'empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente,
13 l ooking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesú Cristo,
14 w ho gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo speciale, zelante nelle buone opere.
15 S peak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.
Insegna queste cose, esorta e riprendi con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi,