Titus 2 ~ Tito 2

picture

1 B ut as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.

Ma tu parla di cose che siano conformi alla sana dottrina:

2 O lder men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.

gli uomini anziani siano sobri, dignitosi, padroni di sé, sani nella fede, nell'amore, nella pazienza.

3 O lder women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,

Parimenti le donne anziane abbiano un comportamento conveniente a persone sante, non siano calunniatrici, non schiave di molto vino, ma maestre nel bene

4 s o that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,

per insegnare alle giovani ad amare i loro mariti, ad amare i loro figli,

5 t o be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.

a essere assennate, caste, dedite ai lavori di casa, buone, sottomesse ai propri mariti, affinché la parola di Dio non sia bestemmiata.

6 L ikewise urge the young men to be sensible;

Esorta similmente i giovani ad essere moderati,

7 i n all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,

presentando in ogni cosa te stesso come esempio di buone opere, mostrando nell'insegnamento integrità, dignità, incorruttibilità,

8 s ound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.

un parlare sano ed irreprensibile, affinché l'oppositore sia svergognato, non avendo nulla di male da dire a vostro riguardo.

9 U rge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,

I servi siano sottomessi ai propri padroni, cercando di compiacerli in ogni cosa, di non contraddirli,

10 n ot pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.

di non frodarli, ma di mostrare una totale fedeltà, affinché in ogni cosa onorino l'insegnamento di Dio, nostro Salvatore.

11 F or the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,

Infatti la grazia salvifica di Dio è apparsa a tutti gli uomini,

12 i nstructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,

e ci insegna a rinunziare all'empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente,

13 l ooking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,

aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesú Cristo,

14 w ho gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.

il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo speciale, zelante nelle buone opere.

15 T hese things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.

Insegna queste cose, esorta e riprendi con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi,