2 Corinthians 6 ~ 2 Corinzi 6

picture

1 A nd working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain—

Ora, essendo suoi collaboratori, vi esortiamo a non ricevere invano la grazia di Dio,

2 f or He says, “ At the acceptable time I listened to you, And on the day of salvation I helped you.” Behold, now is “ the acceptable time,” behold, now is “ the day of salvation ”—

perché egli dice: «Io ti ho esaudito nel tempo accettevole e ti ho soccorso nel giorno della salvezza». Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salvezza.

3 g iving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited,

Noi non diamo alcun motivo di scandalo in nessuna cosa, affinché non sia vituperato il ministero;

4 b ut in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,

ma in ogni cosa raccomandiamo noi stessi come ministri di Dio nelle molte sofferenze, nelle afflizioni, nelle necessità, nelle distrette,

5 i n beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,

nelle battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni,

6 i n purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,

con purità, con conoscenza, con pazienza, con benignità, con lo Spirito Santo, con amore non finto,

7 i n the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left,

con la parola di verità, con la potenza di Dio, con le armi della giustizia a destra ed a sinistra,

8 b y glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;

nella gloria e nel disonore, nella buona e nella cattiva fama;

9 a s unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death,

come seduttori, eppure veraci, come sconosciuti, eppure riconosciuti, come morenti, eppure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte;

10 a s sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.

come contristati, eppure sempre allegri; come poveri eppure arricchendo molti; come non avendo nulla, eppure possedendo tutto.

11 O ur mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.

La nostra bocca vi ha parlato apertamente, o Corinzi, il nostro cuore si è allargato.

12 Y ou are not restrained by us, but you are restrained in your own affections.

Voi non state allo stretto in noi, ma è nei vostri cuori che siete allo stretto.

13 N ow in a like exchange—I speak as to children—open wide to us also.

Ora in contraccambio, parlo come a figli, allargate il cuore.

14 D o not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness?

Non vi mettete con gli infedeli sotto un giogo diverso, perché quale relazione c'è tra la giustizia e l'iniquità? E quale comunione c'è tra la luce e le tenebre?

15 O r what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?

E quale armonia c'è fra Cristo e Belial? O che parte ha il fedele con l'infedele?

16 O r what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, “ I will dwell in them and walk among them; And I will be their God, and they shall be My people.

E quale accordo c'è tra il tempio di Dio e gli idoli? Poiché voi siete il tempio del Dio vivente, come Dio disse: «Io abiterò in mezzo a loro, e camminerò fra loro; e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo».

17 Therefore, come out from their midst and be separate,” says the Lord. “ And do not touch what is unclean; And I will welcome you.

Perciò «uscite di mezzo a loro e separatevene, dice il Signore, e non toccate nulla d'immondo, ed io vi accoglierò,

18 And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me,” Says the Lord Almighty.

e sarò come un padre per voi, e voi sarete per me come figli e figlie, dice il Signore Onnipotente».