1 W hy do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
«Al maestro del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l'Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelek.» Perché ti vanti del male, o uomo potente? La benignità di DIO dura per sempre.
2 Y our tongue devises destruction, Like a sharp razor, O worker of deceit.
La tua lingua macchina rovina; essa è come un rasoio affilato, o operatore d'inganni.
3 Y ou love evil more than good, Falsehood more than speaking what is right. Selah.
Tu preferisci il male al bene, la menzogna piú che il parlare rettamente. (Sela)
4 Y ou love all words that devour, O deceitful tongue.
Tu ami ogni parola di distruzione o lingua fraudolenta.
5 B ut God will break you down forever; He will snatch you up and tear you away from your tent, And uproot you from the land of the living. Selah.
Perciò DIO ti distruggerà per sempre; egli ti afferrerà ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi. (Sela)
6 T he righteous will see and fear, And will laugh at him, saying,
I giusti lo vedranno e temeranno e rideranno di lui, dicendo:
7 “ Behold, the man who would not make God his refuge, But trusted in the abundance of his riches And was strong in his evil desire.”
«Ecco l'uomo che non aveva fatto di DIO la sua fortezza, ma confidava nell'abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua malvagità».
8 B ut as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the lovingkindness of God forever and ever.
Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di DIO; io confido sempre nella benignità di DIO.
9 I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
Ti celebrerò per sempre per quanto hai fatto, e alla presenza dei tuoi santi spererò fermamente nel tuo nome, perché è buono.