Psalm 52 ~ Salmi 52

picture

1 W hy boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.

«Al maestro del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l'Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelek.» Perché ti vanti del male, o uomo potente? La benignità di DIO dura per sempre.

2 T hy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.

La tua lingua macchina rovina; essa è come un rasoio affilato, o operatore d'inganni.

3 T hou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. Selah

Tu preferisci il male al bene, la menzogna piú che il parlare rettamente. (Sela)

4 T hou lovest all devouring words, thou deceitful tongue.

Tu ami ogni parola di distruzione o lingua fraudolenta.

5 G od will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah

Perciò DIO ti distruggerà per sempre; egli ti afferrerà ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi. (Sela)

6 T he righteous also shall see it, and fear, And shall laugh at him, saying,

I giusti lo vedranno e temeranno e rideranno di lui, dicendo:

7 L o, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.

«Ecco l'uomo che non aveva fatto di DIO la sua fortezza, ma confidava nell'abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua malvagità».

8 B ut as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.

Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di DIO; io confido sempre nella benignità di DIO.

9 I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints.

Ti celebrerò per sempre per quanto hai fatto, e alla presenza dei tuoi santi spererò fermamente nel tuo nome, perché è buono.