1 Chronicles 2 ~ 1 Cronache 2

picture

1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,

Questi furono i figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,

2 D an, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

Dan, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.

3 T he sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua's daughter the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.

I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dell'Eterno, che perciò lo fece morire.

4 A nd Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.

Tamar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.

5 T he sons of Perez: Hezron, and Hamul.

I figli di Perets furono Hetsron e Hamul

6 A nd the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.

I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.

7 A nd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

Il figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.

8 A nd the sons of Ethan: Azariah.

Il figlio di Ethan fu Arariah.

9 T he sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.

10 A nd Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;

Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,

11 a nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,

Nahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.

12 a nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;

Obed generò Isai.

13 a nd Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

Isai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.

14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,

Nethaneel il quarto, Raddai il quinto.

15 O zem the sixth, David the seventh;

Otsem il sesto e Davide, il settimo.

16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.

Le loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.

17 A nd Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

Abigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, l'Ismaelita.

18 A nd Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.

Caleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.

19 A nd Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.

Quando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.

20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.

Hur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.

21 A nd afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took to wife when he was threescore years old; and she bare him Segub.

Poi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessant'anni; ed essa gli partorí Segub.

22 A nd Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.

Segub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.

23 A nd Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.

(Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.

24 A nd after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron's wife bare him Ashhur the father of Tekoa.

Dopo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,

25 A nd the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.

I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.

26 A nd Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

Jerahmeel ebbe un'altra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.

27 A nd the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.

I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.

28 A nd the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.

I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.

29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.

La moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.

30 A nd the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.

I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.

31 A nd the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.

Il figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.

32 A nd the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.

I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.

33 A nd the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.

34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Sceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.

35 A nd Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.

Sceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.

36 A nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,

Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;

37 a nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,

Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;

38 a nd Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,

Obed generò Jehu; Jehu generò Azariah;

39 a nd Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,

Azariah generò Helets; Helets generò Eleasah;

40 a nd Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,

Eleasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;

41 a nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.

Shallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.

42 A nd the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.

43 A nd the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.

I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.

44 A nd Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.

Scema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.

45 A nd the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.

Il figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.

46 A nd Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.

Efah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.

47 A nd the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.

I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.

48 M aacah, Caleb's concubine, bare Sheber and Tirhanah.

Maakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.

49 S he bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

Essa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.

50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,

Questi furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,

51 S alma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.

Salma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.

52 A nd Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.

Shobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.

53 A nd the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.

Le famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.

54 T he sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.

I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.

55 A nd the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.