1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 D an, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 T he sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua's daughter the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Die Kinder Juda's sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda's, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
4 A nd Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda's waren fünf.
5 T he sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
6 A nd the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
7 A nd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
8 A nd the sons of Ethan: Azariah.
Die Kinder Ethans sind: Asarja.
9 T he sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
10 A nd Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
11 a nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
12 a nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
13 a nd Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
15 O zem the sixth, David the seventh;
Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
17 A nd Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
18 A nd Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
19 A nd Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
21 A nd afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took to wife when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
22 A nd Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segub aber zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
23 A nd Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
24 A nd after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron's wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
25 A nd the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
26 A nd Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
27 A nd the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
28 A nd the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
30 A nd the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
31 A nd the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
Die Kinder Appaims sind: Jesai. Die Kinder Jesais sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
32 A nd the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
33 A nd the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
35 A nd Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
36 A nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
37 a nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
38 a nd Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
39 a nd Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
40 a nd Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
41 a nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
42 A nd the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Die Kinder Kalebs, des Bruder Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
43 A nd the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
44 A nd Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
45 A nd the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs.
46 A nd Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
47 A nd the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
48 M aacah, Caleb's concubine, bare Sheber and Tirhanah.
Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
49 S he bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn's von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath-Jearims;
51 S alma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
52 A nd Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
Und Sobal, der Vater Kirjath-Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
53 A nd the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Die Freundschaften aber zu Kirjath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
54 T he sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
55 A nd the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.