1 Chronicles 8 ~ 1 Chronik 8

picture

1 A nd Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,

Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;

2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.

Noha, den vierten; Rapha, den fünften.

3 A nd Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,

Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,

4 a nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,

Abisua, Naeman, Ahoah,

5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.

Gera, Sephuphan und Huram.

6 A nd these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:

Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,

7 a nd Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.

nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.

8 A nd Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,

9 A nd he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,

und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,

10 a nd Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.

Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.

11 A nd of Hushim he begat Abitub and Elpaal.

Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.

12 A nd the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;

die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.

13 a nd Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.

14 a nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,

Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,

15 a nd Zebadiah, and Arad, and Eder,

Sebadja, Arad, Ader,

16 a nd Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,

Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.

17 a nd Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,

Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,

18 a nd Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,

Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.

19 a nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,

Jakim, Sichri, Sabdi,

20 a nd Elienai, and Zillethai, and Eliel,

Eljoenai, Zilthai, Eliel,

21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,

Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.

22 a nd Ishpan, and Eber, and Eliel,

Jispan, Eber, Eliel,

23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,

Abdon, Sichri, Hanan,

24 a nd Hananiah, and Elam, and Anthothijah,

Hananja, Elam, Anthothja,

25 a nd Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,

Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.

26 a nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

Samserai, Seharja, Athalja,

27 a nd Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.

Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.

28 T hese were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.

29 A nd in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;

Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,

30 a nd his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,

31 a nd Gedor, and Ahio, and Zecher.

Gedo, Ahjo, Secher;

32 A nd Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.

Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.

33 A nd Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.

Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.

34 A nd the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.

Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.

35 A nd the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.

36 A nd Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.

Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.

37 A nd Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.

38 A nd Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.

39 A nd the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.

Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.

40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.

Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.