1 Chronicles 8 ~ 1 Cronache 8

picture

1 A nd Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,

Beniamino generò Bela, suo primogenito, Asbel il secondo, Aara il terzo,

2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.

Noca il quarto e Rafa il quinto.

3 A nd Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,

I figli di Bela furono: Addar, Ghera, Abiud,

4 a nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,

Abisua, Naaman, Aoa,

5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.

Ghera, Sefufan e Curam.

6 A nd these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:

Questi furono i figli di Ecud, che erano capi delle famiglie che abitavano Gheba e che furono deportati a Manacat:

7 a nd Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.

Naaman, Aiia e Ghera, che li deportò. Egli generò Uzza e Aiud.

8 A nd Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

Saaraim ebbe dei figli nella terra di Moab, dopo che ebbe ripudiato le sue mogli Cusim e Baara.

9 A nd he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,

Da Codes sua moglie ebbe: Iobab, Sibia, Mesa, Malcam,

10 a nd Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.

Ieus, Sochia e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di famiglie patriarcali.

11 A nd of Hushim he begat Abitub and Elpaal.

Da Cusim ebbe: Abitub ed Elpaal.

12 A nd the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;

I figli di Elpaal furono: Eber, Misam e Semed. Questi costruì Ono, Lod e i villaggi vicini.

13 a nd Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

Beria e Sema erano i capi delle famiglie che abitavano Aialon e misero in fuga gli abitanti di Gat.

14 a nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,

Aio, Sasac, Ieremot,

15 a nd Zebadiah, and Arad, and Eder,

Zebadia, Arad, Eder,

16 a nd Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,

Micael, Ispa, Ioa erano figli di Beria.

17 a nd Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,

Zebadia, Mesullam, Chizchi, Eber,

18 a nd Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,

Ismerai, Izlia e Iobab erano figli di Elpaal.

19 a nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,

Iachim, Zicri, Zabdi,

20 a nd Elienai, and Zillethai, and Eliel,

Elienai, Silletai, Eliel,

21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,

Adaia, Beraia e Simrat erano figli di Simei.

22 a nd Ishpan, and Eber, and Eliel,

Ispan, Eber, Eliel,

23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,

Abdon, Zicri, Canan,

24 a nd Hananiah, and Elam, and Anthothijah,

Anania, Elam, Antotiia,

25 a nd Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,

Ifdeia e Penuel erano figli di Sasac.

26 a nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

Samserai, Secaria, Atalia,

27 a nd Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.

Iaaresia, Eliia e Zicri erano figli di Ieoram.

28 T hese were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

Questi erano capi di famiglie patriarcali, capi secondo le loro generazioni, e abitavano a Gerusalemme.

29 A nd in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;

Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca.

30 a nd his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

Il suo figlio primogenito fu Abdon. Poi ebbe Sur, Chis, Baal, Nadab,

31 a nd Gedor, and Ahio, and Zecher.

Ghedor, Aio, Zecher e Miclot.

32 A nd Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.

Miclot generò Simea. Anche questi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme insieme con i loro fratelli.

33 A nd Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.

Ner generò Chis; Chis generò Saul; Saul generò Gionatan, Malchisua, Abinadab, Esbaal.

34 A nd the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.

Il figlio di Gionatan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.

35 A nd the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

I figli di Mica furono: Piton, Melec, Taarea, Aaz.

36 A nd Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.

Aaz generò Ieoadda; Ieoadda generò Alemet, Azmavet e Zimri; Zimri generò Mosa;

37 A nd Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

Mosa generò Binea, che ebbe per figlio Rafa, che ebbe per figlio Eleasa, che ebbe per figlio Asel.

38 A nd Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

Asel ebbe sei figli, dei quali questi sono i nomi: Azricam, Bocru, Ismael, Searia, Obadia e Canan. Tutti questi erano figli di Asel.

39 A nd the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.

I figli di Esec suo fratello furono: Ulam il suo primogenito, Ieus il secondo ed Elifelet il terzo.

40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.

I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori d’arco; ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.