Joshua 21 ~ Giosué 21

picture

1 T hen came near the heads of fathers' houses of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' houses of the tribes of the children of Israel;

I capifamiglia dei Leviti si avvicinarono al sacerdote Eleazar, a Giosuè, figlio di Nun, e ai capifamiglia delle tribù dei figli d’Israele,

2 a nd they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.

parlarono loro a Silo, nel paese di Canaan, e dissero: «Il Signore comandò, per mezzo di Mosè, che ci fossero date città da abitare, con le campagne circostanti per il nostro bestiame».

3 A nd the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.

Allora i figli d’Israele diedero ai Leviti, dalla loro eredità, le seguenti città con le campagne circostanti, secondo il comandamento del Signore.

4 A nd the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

Si tirò a sorte per le famiglie dei Cheatiti; e i figli del sacerdote Aaronne, che erano Leviti, ebbero in sorte tredici città della tribù di Giuda, della tribù di Simeone e della tribù di Beniamino.

5 A nd the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.

Al resto dei figli di Cheat toccarono in sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.

6 A nd the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

Ai figli di Gherson toccarono in sorte tredici città delle famiglie della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della mezza tribù di Manasse in Basan.

7 T he children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.

8 A nd the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.

I figli d’Israele diedero dunque in sorte queste città, con le campagne circostanti, ai Leviti, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè.

9 A nd they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name:

Diedero cioè, della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone, le città qui menzionate per nome,

10 a nd they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

le quali toccarono ai figli di Aaronne tra le famiglie dei Cheatiti, figli di Levi, perché il primo lotto fu per loro.

11 A nd they gave them Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs thereof round about it.

Furono dunque date loro Chiriat-Arba, cioè Ebron (Arba era il padre di Anac) nella regione montuosa di Giuda, con la campagna circostante;

12 B ut the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

ma diedero il territorio della città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figlio di Gefunne.

13 A nd unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,

E diedero ai figli del sacerdote Aaronne la città di rifugio per l’omicida, Ebron e la campagna circostante; poi Libna e la campagna circostante,

14 a nd Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,

Iattir e la sua campagna circostante, Estemoa e la sua campagna circostante,

15 a nd Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,

Colon e la sua campagna circostante, Debir e la sua campagna circostante,

16 a nd Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.

Ain e la sua campagna circostante, Iutta e la sua campagna circostante, e Bet-Semes e la sua campagna circostante: nove città di queste due tribù.

17 A nd out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

E della tribù di Beniamino: Gabaon e la sua campagna circostante, Gheba e la sua campagna circostante,

18 A nathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.

Anatot e la sua campagna circostante, e Almon e la sua campagna circostante: quattro città.

19 A ll the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

Totale delle città dei sacerdoti figli di Aaronne: tredici città e le loro campagne circostanti.

20 A nd the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

Alle famiglie dei figli di Cheat, cioè al rimanente dei Leviti, figli di Cheat, toccarono delle città della tribù di Efraim.

21 A nd they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,

Fu loro data la città di rifugio per l’omicida, Sichem, con la sua campagna circostante, nella regione montuosa di Efraim; poi Ghezer e la sua campagna circostante,

22 a nd Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.

Chibesaim e la sua campagna circostante, e Bet-Oron e la sua campagna circostante: quattro città.

23 A nd out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,

Della tribù di Dan: Elteche e la sua campagna circostante, Ghibbeton e la sua campagna circostante,

24 A ijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.

Aialon e la sua campagna circostante, Gat-Rimmon e la sua campagna circostante: quattro città.

25 A nd out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.

Della mezza tribù di Manasse: Tanac e la sua campagna circostante, Gat-Rimmon e la sua campagna circostante: due città.

26 A ll the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.

Totale: dieci città con le loro campagne circostanti, che toccarono alle famiglie degli altri figli di Cheat.

27 A nd unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.

Ai figli di Gherson, che erano delle famiglie dei Leviti, furono date: della mezza tribù di Manasse, la città di rifugio per l’omicida, Golan in Basan e la sua campagna circostante, e Beestra e la sua campagna circostante: due città;

28 A nd out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,

della tribù d’Issacar, Chision e la sua campagna circostante, Dabrat e la sua campagna circostante,

29 J armuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.

Iarmut e la sua campagna circostante, En-Gannim e la sua campagna circostante: quattro città;

30 A nd out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

della tribù di Ascer, Miseal e la sua campagna circostante, Abdon e la sua campagna circostante,

31 H elkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.

Chelcat e la sua campagna circostante, e Reob e la sua campagna circostante: quattro città;

32 A nd out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.

e della tribù di Neftali, la città di rifugio per l’omicida, Chedes in Galilea e la sua campagna circostante, Cammot-Dor e la sua campagna circostante, e Cartan e la sua campagna circostante: tre città.

33 A ll the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

Totale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e le loro campagne circostanti.

34 A nd unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,

E alle famiglie dei figli di Merari, cioè al rimanente dei Leviti, furono date: della tribù di Zabulon, Iocneam e la sua campagna circostante, Carta e la sua campagna circostante,

35 D imnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.

Dimna e la sua campagna circostante, e Naalal e la sua campagna circostante: quattro città;

36 A nd out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,

della tribù di Ruben, Beser e la sua campagna circostante, Iasa e la sua campagna circostante,

37 K edemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.

Chedemot e la sua campagna circostante e Mefaat e la sua campagna circostante: quattro città;

38 A nd out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,

e della tribù di Gad, la città di rifugio per l’omicida, Ramot in Galaad e la sua campagna circostante, Maanaim e la sua campagna circostante,

39 H eshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.

Chesbon e la sua campagna circostante, e Iaezer e la sua campagna circostante: in tutto quattro città.

40 A ll these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.

Totale delle città date in sorte ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, formanti il resto delle famiglie dei Leviti: dodici città.

41 A ll the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.

Totale delle città dei Leviti in mezzo alle proprietà dei figli d’Israele: quarantotto città e le loro campagne circostanti.

42 T hese cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.

Ciascuna di queste città aveva la sua campagna tutt’intorno; così era di tutte queste città. Il compimento delle promesse divine

43 S o Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.

Il Signore diede dunque a Israele tutto il paese che aveva giurato ai padri di dar loro, e i figli d’Israele ne presero possesso, e vi si stanziarono.

44 A nd Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand.

E il Signore diede loro pace da ogni parte, come aveva giurato ai loro padri; nessuno di tutti i loro nemici potè resistere davanti a loro; il Signore diede loro nelle mani tutti quei nemici.

45 T here failed not aught of any good thing which Jehovah had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

Di tutte le buone parole che il Signore aveva dette alla casa d’Israele non una cadde a terra: tutte si compirono.