1 M oreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them.
«Farai poi il tabernacolo con dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati.
2 T he length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
La lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno della stessa misura.
3 F ive curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Cinque teli saranno uniti insieme e gli altri cinque teli saranno pure uniti insieme.
4 A nd thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
Farai dei lacci di color violaceo all’orlo del telo che è all’estremità della prima serie; e lo stesso farai all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie.
5 F ifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.
Metterai cinquanta lacci al primo telo, e metterai cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie di teli: i lacci si corrisponderanno l’uno all’altro.
6 A nd thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole.
Farai cinquanta fermagli d’oro, e unirai i teli l’uno all’altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto unico.
7 A nd thou shalt make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.
Farai pure dei teli di pelo di capra che serviranno da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.
8 T he length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
La lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura.
9 A nd thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
Unirai insieme cinque di questi teli da una parte e sei teli dall’altra. Ripiegherai il sesto sulla parte anteriore della tenda.
10 A nd thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
Metterai cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della prima serie, e cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie di teli.
11 A nd thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
Farai cinquanta fermagli di bronzo e farai entrare i fermagli nei lacci e unirai così la tenda, in modo che formi un tutto unico.
12 A nd the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle.
Quanto alla parte che avanza dei teli della tenda, la metà del telo di avanzo ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo.
13 A nd the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
Il cubito che avanza da una parte, come il cubito che avanza dall’altra parte nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo.
14 A nd thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
Farai pure per la tenda una coperta di pelli di montone tinte di rosso e sopra questa un’altra coperta di pelli di delfino. Le assi e le loro basi
15 A nd thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
«Farai per il tabernacolo delle assi di legno d’acacia, messe per diritto.
16 T en cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
La lunghezza di un’asse sarà di dieci cubiti e la larghezza di un’asse di un cubito e mezzo.
17 T wo tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
Ogni asse avrà due incastri paralleli; farai così per tutte le assi del tabernacolo.
18 A nd thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
Farai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud.
19 A nd thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
Metterai quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ogni asse per i suoi due incastri.
20 A nd for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
Farai venti assi per il secondo lato del tabernacolo, dal lato nord,
21 a nd their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
e le loro quaranta basi d’argento: due basi sotto ogni asse.
22 A nd for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
Per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi.
23 A nd two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.
24 A nd they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
Queste saranno doppie dal basso in su e al tempo stesso formeranno un tutto unico fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi che saranno ai due angoli.
25 A nd there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi, due basi sotto ogni asse.
26 A nd thou shalt make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
Farai anche delle traverse di legno d’acacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo;
27 a nd five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward.
cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente.
28 A nd the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.
La traversa di mezzo, in mezzo alle assi, passerà da una parte all’altra.
29 A nd thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
Rivestirai d’oro le assi, farai d’oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse e rivestirai d’oro le traverse.
30 A nd thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.
Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte. I due veli
31 A nd thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made.
«Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con dei cherubini artisticamente lavorati
32 A nd thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, upon four sockets of silver.
e lo sospenderai a quattro colonne d’acacia, rivestite d’oro, che avranno i chiodi d’oro e poseranno su basi d’argento.
33 A nd thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy.
Metterai il velo sotto i fermagli; e lì, di là dal velo, introdurrai l’arca della testimonianza; quel velo sarà per voi la separazione del luogo santo dal santissimo.
34 A nd thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
Metterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo.
35 A nd thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
Metterai la tavola fuori del velo e il candelabro di fronte alla tavola dal lato meridionale del tabernacolo; metterai la tavola dal lato di settentrione.
36 A nd thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
Farai pure per l’ingresso della tenda una portiera ricamata di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto.
37 A nd thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Farai cinque colonne d’acacia per sospendervi la portiera; le rivestirai d’oro, avranno i chiodi d’oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo.