Изход 26 ~ Esodo 26

picture

1 П ри това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон, и от синя, морава и червена материя; на тях да навезеш изкусно изработени херувими.

«Farai poi il tabernacolo con dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati.

2 Д ължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя, всичките завеси да имат една мярка.

La lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno della stessa misura.

3 П етте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.

Cinque teli saranno uniti insieme e gli altri cinque teli saranno pure uniti insieme.

4 И да направиш сини петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

Farai dei lacci di color violaceo all’orlo del telo che è all’estremità della prima serie; e lo stesso farai all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie.

5 Д а направиш петдесет петелки на едната завеса, и петдесет петелки да направиш по края на завесата; която е във вторите скачени завеси; петелките да са една срещу друга.

Metterai cinquanta lacci al primo telo, e metterai cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie di teli: i lacci si corrisponderanno l’uno all’altro.

6 Д а направиш и петдесет златни куки, и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.

Farai cinquanta fermagli d’oro, e unirai i teli l’uno all’altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto unico.

7 Д а направиш завеси от козина за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;

Farai pure dei teli di pelo di capra che serviranno da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.

8 д ължината на всяка завеса да бъди тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесет завеси да имат една мярка.

La lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura.

9 И да окачиш петте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.

Unirai insieme cinque di questi teli da una parte e sei teli dall’altra. Ripiegherai il sesto sulla parte anteriore della tenda.

10 И да направиш петдесет петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петелки по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.

Metterai cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della prima serie, e cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie di teli.

11 И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петелките, и така да съединиш покрива та да е едно цяло.

Farai cinquanta fermagli di bronzo e farai entrare i fermagli nei lacci e unirai così la tenda, in modo che formi un tutto unico.

12 И оная част, която остава повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.

Quanto alla parte che avanza dei teli della tenda, la metà del telo di avanzo ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo.

13 И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онава, което остава повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.

Il cubito che avanza da una parte, come il cubito che avanza dall’altra parte nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo.

14 Т оже да направиш покрив за скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре едно покривало от язовски кожи.

Farai pure per la tenda una coperta di pelli di montone tinte di rosso e sopra questa un’altra coperta di pelli di delfino. Le assi e le loro basi

15 Д а направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени

«Farai per il tabernacolo delle assi di legno d’acacia, messe per diritto.

16 Д есет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина широчината на всяка дъска;

La lunghezza di un’asse sarà di dieci cubiti e la larghezza di un’asse di un cubito e mezzo.

17 и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.

Ogni asse avrà due incastri paralleli; farai così per tutte le assi del tabernacolo.

18 И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне;

Farai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud.

19 и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата й шипа, и две подложки под друга дъска за двата й шипа.

Metterai quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ogni asse per i suoi due incastri.

20 С ъщо за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски,

Farai venti assi per il secondo lato del tabernacolo, dal lato nord,

21 и четиридесетте им сребърни подложки, две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.

e le loro quaranta basi d’argento: due basi sotto ogni asse.

22 А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски,

Per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi.

23 И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;

Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.

24 д а са скачени отдолу, а отгоре да са свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.

Queste saranno doppie dal basso in su e al tempo stesso formeranno un tutto unico fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi che saranno ai due angoli.

25 Т ака да бъдат осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi, due basi sotto ogni asse.

26 И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;

Farai anche delle traverse di legno d’acacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo;

27 п ет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна, към запад.

cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente.

28 И средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.

La traversa di mezzo, in mezzo alle assi, passerà da una parte all’altra.

29 Д ъските да обковеш със злато, и колелцата им да направиш от злато за влагалища на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.

Rivestirai d’oro le assi, farai d’oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse e rivestirai d’oro le traverse.

30 Д а издигнеш скинията според образеца й, който ти бе показан на планината.

Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte. I due veli

31 И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон, и да навезеш на нея изкусно изработени херувими.

«Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con dei cherubini artisticamente lavorati

32 И да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.

e lo sospenderai a quattro colonne d’acacia, rivestite d’oro, che avranno i chiodi d’oro e poseranno su basi d’argento.

33 П од куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така щото завесата да ви отделя светото място от пресветото.

Metterai il velo sotto i fermagli; e lì, di là dal velo, introdurrai l’arca della testimonianza; quel velo sarà per voi la separazione del luogo santo dal santissimo.

34 И до положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в пресветото място.

Metterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo.

35 А трапезата да положиш отвън завесата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.

Metterai la tavola fuori del velo e il candelabro di fronte alla tavola dal lato meridionale del tabernacolo; metterai la tavola dal lato di settentrione.

36 И да направиш за вратата на шатъра закривка, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.

Farai pure per l’ingresso della tenda una portiera ricamata di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto.

37 И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.

Farai cinque colonne d’acacia per sospendervi la portiera; le rivestirai d’oro, avranno i chiodi d’oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo.