1 Ю дови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
I figli di Giuda furono: Perez, Chesron, Carmi, Cur e Sobal.
2 И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
Reaia, figlio di Sobal, generò Iaat; Iaat generò Aumai e Laad. Queste sono le famiglie dei Soratei.
3 И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
Questi furono i discendenti del padre di Etam: Izreel, Isma e Idbas; la loro sorella si chiamava Aselelponi.
4 и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
Penuel fu padre di Ghedor; ed Ezer, padre di Cusa. Questi sono i figli di Cur, primogenito di Efrata, padre di Betlemme.
5 А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
Asur, padre di Tecoa, ebbe due mogli: Chelea e Naara.
6 Н аара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
Naara gli partorì Auzam, Chefer, Temeni e Aastari. Questi sono i figli di Naara.
7 А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
I figli di Chelea furono: Seret, Iesocar ed Etnan.
8 И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
Cos generò Anub, Assobeba e le famiglie di Aarel, figlio di Arum.
9 А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
Iabes fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre lo aveva chiamato Iabes, perché diceva: «L’ho partorito con dolore».
10 И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
Iabes invocò il Dio d’Israele, dicendo: «Benedicimi, ti prego; allarga i miei confini; sia la tua mano con me e preservami dal male in modo che io non debba soffrire!» E Dio gli concesse quanto aveva chiesto.
11 А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
Chelub, fratello di Suca, generò Meir, che fu padre di Eston.
12 А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател+ на град Наас; тия са мъжете на Риха.
Eston generò Bet-Rafa, Pasea e Teinna, padre di Ir-Naas. Questa è la gente di Reca.
13 И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
I figli di Chenaz furono: Otniel e Seraia. I figli di Otniel furono: Catat e Meonotai.
14 А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
Meonotai generò Ofra. Seraia generò Ioab, padre degli abitanti della valle degli artigiani, perché erano artigiani.
15 А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
I figli di Caleb, figlio di Gefunne, furono: Iru, Ela e Naam. Il figlio di Ela fu Chenaz.
16 И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
I figli di Ieallelel furono: Zif, Zifa, Tiria e Asareel.
17 А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
I figli di Esdra furono: Ieter, Mered, Efer e Ialon. La moglie di Mered partorì Miriam, Sammai e Isba, padre di Estemoa.
18 а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
L’altra sua moglie, la Giudea, partorì Iered, padre di Ghedor, Eber, padre di Soco e Iecutiel, padre di Zanoa. Quelli nominati prima erano figli di Bitia, figlia del faraone, che Mered aveva presa in moglie.
19 И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
I figli della moglie di Odiia, sorella di Naam, furono: il padre di Cheila, il Garmeo, ed Estemoa, il Maacateo.
20 А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
I figli di Simon furono: Amnon, Rinna, Benanan e Tilon. I figli di Isi furono: Zozet e Ben-Zoet.
21 С инове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
I figli di Sela, figlio di Giuda, furono: Er, padre di Leca; Lada, padre di Maresa; le famiglie della casa dove si lavora il bisso di Bet-Asbea;
22 и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
Iochim e la gente di Cozeba; Ioas e Saraf, che dominarono Moab, e Iasubi-Leem. Ma queste sono cose d’antica data.
23 Т е бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
Erano dei vasai e stavano a Netaim e a Ghedera; stavano là presso il re per lavorare al suo servizio. Discendenti di Simeone
24 С имеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара+ и Саул;
I figli di Simeone furono: Nemuel, Iamin, Iarib, Zera, Saul,
25 н егов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
che ebbe per figlio Sallum, che ebbe per figlio Mibsan, che ebbe per figlio Misma.
26 А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
Il figlio di Misma fu Ammuel, che ebbe per figlio Zaccur, che ebbe per figlio Simei.
27 А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
Simei ebbe sedici figli e sei figlie; ma i suoi fratelli non ebbero molti figli, e le loro famiglie non si moltiplicarono quanto quelle dei figli di Giuda.
28 Т е се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
Si stabilirono a Beer-Sceba, a Molada, ad Asar-Sual,
29 в ъв Вела, Есем и Толад(,
a Bila, a Esem, a Tolad,
30 в ъв Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
a Betuel, a Corma, a Siclag,
31 в ъв Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
a Bet-Marcabot, ad Asar-Susim, a Bet-Biri e a Saaraim. Queste furono le loro città, fino al regno di Davide.
32 И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
Avevano pure i villaggi di Etam, Ain, Rimmon, Tochen e Asan – cinque città –
33 и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
e tutti i villaggi che erano nei dintorni di quelle città, fino a Baal. Queste furono le loro sedi e le loro genealogie.
34 А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
Mesobab, Iamlec, Iosa, figlio di Amasia,
35 И оил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
Ioel, Ieu, figlio di Iosibia, figlio di Seraia, figlio di Asiel,
36 и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
Elioenai, Iaacoba, Iesoaia, Asaia, Adiel, Iesimiel, Benaia,
37 и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -
Ziza, figlio di Sifi, figlio di Allon, figlio di Iedaia, figlio di Simri, figlio di Semaia;
38 т ия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
questi uomini, enumerati per nome, erano capi nelle loro famiglie e le loro case patriarcali si accrebbero molto.
39 И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
Andarono dal lato di Ghedor, fino a oriente della valle, in cerca di pascoli per il loro bestiame.
40 И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
Trovarono pascoli grassi e buoni e un paese vasto, quieto e tranquillo; poiché quelli che lo abitavano prima erano discendenti di Cam.
41 И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
Questi uomini, ricordati più sopra per nome, giunsero al tempo di Ezechia, re di Giuda; fecero man bassa sulle loro tende e sui Maoniti che si trovavano là e li votarono allo sterminio, fino a oggi; poi si stabilirono laggiù al posto di quelli, perché c’erano pascoli per il bestiame.
42 И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
Una parte di questi figli di Simeone, cinquecento uomini, andarono verso il monte Seir, sotto la guida di Pelatia, Nearia, Refaia ed Uziel, figli di Isi;
43 т а поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.
distrussero gli Amalechiti superstiti e si stabilirono in quel luogo, dove sono rimasti fino a oggi.