Псалми 84 ~ Salmi 84

picture

1 ( По слав. 83). За първия певец, на гетския инструмент, псалом на Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища Господи на силите!

Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo dei figli di Core. Oh, quanto sono amabili le tue dimore, Signore degli eserciti!

2 К опнее и даже примира душата ми за дворовете Господни; Сърцето ми и плътта ми викат към живия Бог.

L’anima mia langue e vien meno, sospirando i cortili del Signore; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al Dio vivente.

3 Д ори врабчето си намира жилище, И лястовицата гнездо за себе си гдето туря пилетата си,

Anche il passero trova una casa e la rondine un nido dove posare i suoi piccini, presso i tuoi altari, o Signore degli eserciti, Re mio, Dio mio!

4 Б лажени ония, които живеят в Твоя дом; Те всякога ще Те хвалят. (Села).

Beati quelli che abitano nella tua casa e ti lodano sempre!

5 Б лажени ония човеци, чиято сила е в Тебе. В чието сърце са пътищата към Твоя дом.

Beati quelli che trovano in te la loro forza, che hanno a cuore le vie del Santuario!

6 М инаващи през долината на плача, Те я преобръщат на място на извори; И есенният дъжд я покрива с благословения.

Quando attraversano la valle di Baca essi la trasformano in luogo di fonti e la pioggia d’autunno la ricopre di benedizioni.

7 Т е отиват от сила в сила; Всеки от тях се явява пред Бога в Сион.

Lungo il cammino aumenta la loro forza e compaiono infine davanti a Dio in Sion.

8 Г осподи Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села).

O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera; porgi orecchio, o Dio di Giacobbe!

9 Б оже, щите наш, виж, И погледни в лицето на Твоя помазаник.

Vedi, o Dio, nostro scudo, guarda il volto del tuo unto!

10 З ащото един ден в Твоите дворове е по-желателен от хиляда други дни; Предпочел бих да стоя на прага в дома на своя Бог, Отколкото да живея в шатрите на начестието.

Un giorno nei tuoi cortili val più che mille altrove. Io preferirei stare sulla soglia della casa del mio Dio, che abitare nelle tende degli empi.

11 З ащото Господ Бог е слънце и щит; Господ ще даде благодат и слава; Няма да лиши от никакво добро ходещите с незлобие.

Perché Dio, il Signore, è sole e scudo; il Signore concederà grazia e gloria. Egli non rifiuterà di fare del bene a quelli che camminano rettamente.

12 Г осподи на Силите, Блажен оня човек, който уповава на Тебе.

O Signore degli eserciti, beato l’uomo che confida in te!