Псалми 76 ~ Salmi 76

picture

1 ( По слав. 75). За първия певец върху струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юда; В Израил е велико името Му,

Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Canto. Dio è ben conosciuto in Giuda; il suo nome è grande in Israele.

2 В Салим е скинията Му, И обиталището Му е в Сион.

Il suo tabernacolo è in Salem, e la sua dimora in Sion.

3 Т ам Той строши лъскавите стрели на лъка. Щита и меча, и битката. (Села),

Qua egli ha spezzato le frecce dell’arco, lo scudo, la spada e le armi da guerra.

4 С ветъл се явяваш о Славни, От хълмовете с користите.

Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne della preda.

5 Т върдосърдечните бидоха обрани, заспаха във вечния си сън; И никой от яките мъже не намери ръцете си.

I valorosi sono stati spogliati, hanno dormito il loro ultimo sonno, tutti gli uomini prodi sono stati ridotti all’impotenza.

6 О т Твоето мъмрене, Боже Яковов, Паднаха в дълбок сън и колесници и коне.

Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, carri e cavalli sono stati presi da torpore.

7 Т и, самий Ти, си страшен; И кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?

Tu, tu sei tremendo! E chi può resistere davanti a te quando esplode la tua ira?

8 Н аправил си да се чуе от небето присъда; Земята се убоя и утихна

Dal cielo facesti udire la tua sentenza; la terra ebbe paura e tacque,

9 К огато Бог Стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села).

quando Dio si alzò per giudicare, per salvare tutti gli infelici della terra.

10 Н аистина човешката ярост ще се обърне в хвала на Тебе; С остатък от яростта ще се опашеш,

Anche il furore degli uomini ritornerà a tua lode; ti cingerai degli ultimi avanzi dei loro furori.

11 О бричайте се и изпълнявайте обреците си на Господа вашия Бог; Всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.

Fate voti al Signore, al Dio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portino doni al Tremendo.

12 Т ой снишава гордостта на князете, Страшен е за земните царе.

Egli stronca lo spirito dei potenti, egli è tremendo per i re della terra.