1 Е то отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Le classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Ita-mar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
Nadab e Abiu morirono prima del loro padre e non ebbero figli; Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
Davide, con Sadoc dei figli di Eleazar e con Aimelec dei figli d’Itamar, classificò i figli di Aaronne secondo il servizio che dovevano fare.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
Tra i figli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figli d’Itamar; e furono divisi così: per i figli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figli di Itamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
5 Р азпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché c’erano dei prìncipi del santuario e dei prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleazar sia tra i figli d’Itamar.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Semaia, figlio di Natanael, il segretario, che era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei prìncipi, in presenza del sacerdote Sadoc, di Aimelec, figlio di Abiatar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar e, proporzionalmente, per Itamar.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Il primo designato dalla sorte fu Ieoiarib; il secondo, Iedaia;
8 т ретият за Харима, четвъртият за Сеорима,
il terzo, Carim; il quarto, Seorim;
9 п етият за Мелхия, шестият за Менамина,
il quinto, Malchia; il sesto, Miiamin;
10 с едмият за Акоса, осмият за Авия,
il settimo, Accos; l’ottavo, Abiia;
11 д еветият за Иисуя, десетият за Сехания,
il nono, Iesua; il decimo, Secania;
12 е динадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
l’undicesimo, Eliasib; il dodicesimo, Iachim;
13 т ринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
il tredicesimo, Cuppa; il quattordicesimo, Iesebeab;
14 п етнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
15 с едемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
il diciassettesimo, Chezir; il diciottesimo, Appises;
16 д еветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
il diciannovesimo, Petaia; il ventesimo, Ezechiele;
17 д вадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
il ventunesimo, Iachin; il ventiduesimo, Gamul;
18 д вадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
19 Т оя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa del Signore secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre e che il Signore, Dio d’Israele, gli aveva prescritta. Classificazione degli altri discendenti di Levi
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Quanto al rimanente dei figli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figli di Amram: Subael; dei figli di Subael: Iedia.
21 о т Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
Di Reabia, dei figli di Reabia: il capo Isia.
22 о т исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
Degli Iseariti: Selomot; dei figli di Selomot: Iaat.
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
Figli di Ebron: Ieriia, Amaria il secondo, Iaaziel il terzo, Iecameam il quarto.
24 о т Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
Figli di Uzziel: Mica; dei figli di Mica: Samir;
25 М ихеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
fratello di Mica: Isia; dei figli d’Isia: Zaccaria.
26 М ерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
Figli di Merari: Mali e Musi, e i figli di Iaazia, suo figlio,
27 М ерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
vale a dire i figli di Merari, per il tramite di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
28 о т Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
Di Mali: Eleazar, che non ebbe figli.
29 о т Киса, Кисовият син Ерамеил;
Di Chis, i figli di Chis: Ierameel.
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
I figli di Musi: Mali, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
31 К акто братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
Anch’essi come i figli di Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Sadoc, di Aimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo del fratello più giovane di lui.