1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Ita-mar.
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 N adab e Abiu morirono prima del loro padre e non ebbero figli; Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 D avide, con Sadoc dei figli di Eleazar e con Aimelec dei figli d’Itamar, classificò i figli di Aaronne secondo il servizio che dovevano fare.
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 T ra i figli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figli d’Itamar; e furono divisi così: per i figli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figli di Itamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 L a classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché c’erano dei prìncipi del santuario e dei prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleazar sia tra i figli d’Itamar.
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 S emaia, figlio di Natanael, il segretario, che era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei prìncipi, in presenza del sacerdote Sadoc, di Aimelec, figlio di Abiatar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar e, proporzionalmente, per Itamar.
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 I l primo designato dalla sorte fu Ieoiarib; il secondo, Iedaia;
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 i l terzo, Carim; il quarto, Seorim;
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 i l quinto, Malchia; il sesto, Miiamin;
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 i l settimo, Accos; l’ottavo, Abiia;
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 i l nono, Iesua; il decimo, Secania;
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 l ’undicesimo, Eliasib; il dodicesimo, Iachim;
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 i l tredicesimo, Cuppa; il quattordicesimo, Iesebeab;
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 i l quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 i l diciassettesimo, Chezir; il diciottesimo, Appises;
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 i l diciannovesimo, Petaia; il ventesimo, Ezechiele;
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 i l ventunesimo, Iachin; il ventiduesimo, Gamul;
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 i l ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 C osì furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa del Signore secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre e che il Signore, Dio d’Israele, gli aveva prescritta. Classificazione degli altri discendenti di Levi
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 Q uanto al rimanente dei figli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figli di Amram: Subael; dei figli di Subael: Iedia.
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 D i Reabia, dei figli di Reabia: il capo Isia.
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 D egli Iseariti: Selomot; dei figli di Selomot: Iaat.
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 F igli di Ebron: Ieriia, Amaria il secondo, Iaaziel il terzo, Iecameam il quarto.
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 F igli di Uzziel: Mica; dei figli di Mica: Samir;
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 f ratello di Mica: Isia; dei figli d’Isia: Zaccaria.
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 F igli di Merari: Mali e Musi, e i figli di Iaazia, suo figlio,
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 v ale a dire i figli di Merari, per il tramite di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 D i Mali: Eleazar, che non ebbe figli.
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 D i Chis, i figli di Chis: Ierameel.
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 I figli di Musi: Mali, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 A nch’essi come i figli di Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Sadoc, di Aimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo del fratello più giovane di lui.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.