1 S almo di lode. Di Davide. Io ti esalterò, o mio Dio, mio re, e benedirò il tuo nome in eterno.
(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
2 O gni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome per sempre.
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
3 I l Signore è grande e degno di lode eccelsa, e la sua grandezza non la si può misurare.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 U n’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscere i tuoi prodigi.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 M editerò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere meravigliose.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 G li uomini parleranno della potenza dei tuoi atti tremendi e io racconterò la tua grandezza.
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 E ssi proclameranno il ricordo della tua gran bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 I l Signore è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran bontà.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 I l Signore è buono verso tutti, pieno di compassioni per tutte le sue opere.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 T utte le tue opere ti celebreranno, o Signore, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 P arleranno della gloria del tuo regno e racconteranno la tua potenza
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 p er far conoscere ai figli degli uomini i tuoi prodigi e la gloria maestosa del tuo regno.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 I l tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
14 I l Signore sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono curvi.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 G li occhi di tutti sono rivolti a te e tu dai loro il cibo a suo tempo.
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 T u apri la tua mano e dai cibo a volontà a tutti i viventi.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 I l Signore è giusto in tutte le sue vie e benevolo in tutte le sue opere.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 I l Signore è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 E gli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
20 I l Signore protegge tutti quelli che lo amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 L a mia bocca proclamerà la lode del Signore e ogni carne benedirà il suo nome santo per sempre.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.