Salmi 145 ~ Псалми 145

picture

1 S almo di lode. Di Davide. Io ti esalterò, o mio Dio, mio re, e benedirò il tuo nome in eterno.

(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.

2 O gni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome per sempre.

Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.

3 I l Signore è grande e degno di lode eccelsa, e la sua grandezza non la si può misurare.

Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

4 U n’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscere i tuoi prodigi.

Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

5 M editerò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere meravigliose.

Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

6 G li uomini parleranno della potenza dei tuoi atti tremendi e io racconterò la tua grandezza.

И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

7 E ssi proclameranno il ricordo della tua gran bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.

Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

8 I l Signore è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran bontà.

Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 I l Signore è buono verso tutti, pieno di compassioni per tutte le sue opere.

Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

10 T utte le tue opere ti celebreranno, o Signore, e i tuoi fedeli ti benediranno.

Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

11 P arleranno della gloria del tuo regno e racconteranno la tua potenza

Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

12 p er far conoscere ai figli degli uomini i tuoi prodigi e la gloria maestosa del tuo regno.

За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

13 I l tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.

Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.

14 I l Signore sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono curvi.

Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

15 G li occhi di tutti sono rivolti a te e tu dai loro il cibo a suo tempo.

Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

16 T u apri la tua mano e dai cibo a volontà a tutti i viventi.

Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

17 I l Signore è giusto in tutte le sue vie e benevolo in tutte le sue opere.

Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

18 I l Signore è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.

Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

19 E gli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.

Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,

20 I l Signore protegge tutti quelli che lo amano, ma distruggerà tutti gli empi.

Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

21 L a mia bocca proclamerà la lode del Signore e ogni carne benedirà il suo nome santo per sempre.

Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.