Proverbi 10 ~ Притчи 10

picture

1 P roverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegra suo padre, ma un figlio stolto è un dolore per sua madre.

Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

2 I tesori di empietà non fruttano, ma la giustizia libera dalla morte.

Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.

3 I l Signore non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.

Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.

4 C hi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano laboriosa fa arricchire.

Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

5 C hi raccoglie durante l’estate è un figlio prudente, ma chi dorme durante la mietitura è un figlio che fa vergogna.

Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.

6 B enedizioni si posano sul capo dei giusti, ma la violenza copre la bocca degli empi.

Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

7 L a memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.

Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.

8 C hi ha il cuore saggio accetta i precetti, ma chi ha le labbra stolte va in rovina.

Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

9 C hi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.

Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.

10 C hi ammicca con l’occhio causa dolore, e chi ha le labbra stolte va in rovina.

Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.

11 L a bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.

Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

12 L ’odio provoca liti, ma l’amore copre ogni colpa.

Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.

13 S ulle labbra dell’uomo intelligente si trova la saggezza, ma il bastone è per il dorso di chi è privo di senno.

В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

14 I saggi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.

Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.

15 I beni del ricco sono la sua fortezza; la rovina dei poveri è la loro povertà.

Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.

16 I l guadagno del giusto serve per la vita, il salario dell’empio serve per il peccato.

Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.

17 C hi tiene conto della correzione segue il cammino della vita, ma chi non fa caso alla riprensione si smarrisce.

Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

18 C hi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.

Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.

19 N ella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.

В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

20 L a lingua del giusto è argento scelto; il cuore degli empi vale poco.

Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.

21 L e labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.

Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.

22 Q uel che fa ricchi è la benedizione del Signore, e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.

Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.

23 C ommettere un delitto per lo stolto è come un divertimento; così è la saggezza per l’uomo intelligente.

Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.

24 A ll’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quello che desiderano.

Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.

25 C ome tempesta che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.

Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.

26 C ome l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.

Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.

27 I l timore del Signore accresce i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.

Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.

28 L ’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi perirà.

Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.

29 L a via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per i malfattori.

Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

30 I l giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.

Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,

31 L a bocca del giusto fa fiorire la saggezza, ma la lingua perversa sarà soppressa.

Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.

32 L e labbra del giusto conoscono ciò che è gradito, ma la bocca degli empi è piena di perversità.

Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.