Proverbi 10 ~ Provérbios 10

picture

1 P roverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegra suo padre, ma un figlio stolto è un dolore per sua madre.

Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.

2 I tesori di empietà non fruttano, ma la giustizia libera dalla morte.

Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.

3 I l Signore non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.

O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.

4 C hi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano laboriosa fa arricchire.

As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.

5 C hi raccoglie durante l’estate è un figlio prudente, ma chi dorme durante la mietitura è un figlio che fa vergogna.

Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.

6 B enedizioni si posano sul capo dei giusti, ma la violenza copre la bocca degli empi.

As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.

7 L a memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.

A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.

8 C hi ha il cuore saggio accetta i precetti, ma chi ha le labbra stolte va in rovina.

Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.

9 C hi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.

Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.

10 C hi ammicca con l’occhio causa dolore, e chi ha le labbra stolte va in rovina.

Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.

11 L a bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.

A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.

12 L ’odio provoca liti, ma l’amore copre ogni colpa.

O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.

13 S ulle labbra dell’uomo intelligente si trova la saggezza, ma il bastone è per il dorso di chi è privo di senno.

A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.

14 I saggi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.

Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.

15 I beni del ricco sono la sua fortezza; la rovina dei poveri è la loro povertà.

A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.

16 I l guadagno del giusto serve per la vita, il salario dell’empio serve per il peccato.

O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

17 C hi tiene conto della correzione segue il cammino della vita, ma chi non fa caso alla riprensione si smarrisce.

Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.

18 C hi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.

Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.

19 N ella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.

Quando são muitas as palavras, o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.

20 L a lingua del giusto è argento scelto; il cuore degli empi vale poco.

A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.

21 L e labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.

As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.

22 Q uel che fa ricchi è la benedizione del Signore, e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.

A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.

23 C ommettere un delitto per lo stolto è come un divertimento; così è la saggezza per l’uomo intelligente.

O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.

24 A ll’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quello che desiderano.

O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.

25 C ome tempesta che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.

Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.

26 C ome l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.

Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.

27 I l timore del Signore accresce i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.

O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.

28 L ’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi perirà.

O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.

29 L a via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per i malfattori.

O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.

30 I l giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.

Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.

31 L a bocca del giusto fa fiorire la saggezza, ma la lingua perversa sarà soppressa.

A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.

32 L e labbra del giusto conoscono ciò che è gradito, ma la bocca degli empi è piena di perversità.

Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.