1 « Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? A quale dei santi vorrai tu rivolgerti?
“Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 N o, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione fa morire lo stolto.
O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I o ho visto l’insensato mettere radici, ma ben presto ho dovuto maledire la sua casa.
Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 I suoi figli vanno privi di soccorso, sono oppressi alla porta della città e non c’è chi li difenda.
Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 L ’affamato gli divora il raccolto, glielo ruba perfino dalle spine; l’assetato gli trangugia i beni.
Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 I nfatti la sventura non spunta dalla terra, né il dolore germina dal suolo;
Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 m a l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
No entanto, o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 « Io però vorrei cercare Dio, a Dio vorrei esporre la mia causa;
“Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, meraviglie innumerevoli;
Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 c he sparge la pioggia sopra la terra e manda l’acqua sui campi;
Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 c he innalza quelli che erano abbassati e pone in salvo gli afflitti, in luogo elevato;
Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 c he sventa i disegni degli astuti, sicché le loro mani non giungono a eseguirli;
Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 c he prende gli abili nella loro astuzia, sicché il consiglio degli scaltri va in rovina.
Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 D i giorno essi incorrono nelle tenebre, a mezzogiorno brancolano come di notte.
As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 M a Dio salva il meschino dalla spada della loro bocca, e il povero dalla mano del potente.
Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 C osì per il misero c’è speranza, mentre l’iniquità chiude la bocca.
Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a própria boca.
17 « Beato l’uomo che Dio corregge! Tu non disprezzare la lezione dell’Onnipotente;
“Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 p erché egli fa la piaga, ma poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
Pois ele fere, mas trata do ferido; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 I n sei sciagure egli sarà il tuo liberatore, e in sette il male non ti toccherà.
De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 I n tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 S arai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 I n mezzo al disastro e alla fame riderai, non temerai le belve della terra;
Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 p erché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali dei campi saranno con te in pace.
Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 S aprai al sicuro la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
Você saberá que a sua tenda é segura; contará os bens da sua morada e de nada achará falta.
25 S aprai che la tua discendenza moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba dei campi.
Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 T e ne andrai maturo alla tomba, come i covoni di grano si accumulano a suo tempo.
Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 E cco quel che abbiamo trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta e fanne tesoro».
“Verificamos isso e vimos que é verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida”.