1 P roverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,
Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 p erché l’uomo conosca la saggezza, l’istruzione e comprenda i detti sensati;
Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 p erché riceva istruzione sul buon senso, la giustizia, l’equità e la rettitudine;
a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 p er dare accorgimento ai semplici e conoscenza e riflessione al giovane.
ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 I l saggio ascolterà e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne otterrà buone direttive
Se o sábio lhes der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 p er capire i proverbi e le allegorie, le parole dei saggi e i loro enigmi.
para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 I l timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la saggezza e l’istruzione.
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina. Advertências da Sabedoria
8 A scolta, figlio mio, l’istruzione di tuo padre e non rifiutare l’insegnamento di tua madre,
Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 p oiché saranno un fregio di grazia sul tuo capo e monili al tuo collo. Avvertimento contro le cattive compagnie
Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 F iglio mio, se i peccatori ti vogliono sviare, non dar loro retta.
Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 P otranno dirti: «Vieni con noi! Mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente.
Se disserem: “Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 I nghiottiamoli vivi, come il soggiorno dei morti, e tutti interi, come quelli che scendono nella tomba;
Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 n oi troveremo ogni sorta di beni preziosi, riempiremo le nostre case di bottino.
acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 T u estrarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà tra noi tutti che una borsa sola».
junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos!”
15 T u però, figlio mio, non t’incamminare con loro; trattieni il tuo piede lontano dal loro sentiero,
Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 p oiché i loro piedi corrono al male, essi si affrettano a spargere il sangue.
pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 S i tende invano la rete davanti a ogni sorta di uccelli,
Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 m a costoro pongono agguati al loro proprio sangue e tendono insidie alla loro vita stessa.
também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 T ali sono le vie di chiunque si dà alla rapina; essa toglie la vita a chi la commette. La saggezza esorta
Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede a si mesmo se destrói. Convite à Sabedoria
20 L a saggezza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
A sabedoria clama em alta voz nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 n egli incroci affollati essa chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronuncia i suoi discorsi:
nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 « Fino a quando, ingenui, amerete l’ingenuità? Fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
“Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 V olgetevi ad ascoltare la mia correzione; ecco, io farò sgorgare su di voi il mio Spirito, vi farò conoscere le mie parole.
Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 P oiché quand’ho chiamato avete rifiutato di ascoltare, quand’ho steso la mano nessuno vi ha badato,
Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 a nzi, avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 a nch’io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 q uando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta, quando la sventura v’investirà come un uragano e vi cadranno addosso l’afflizione e l’angoscia.
quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 A llora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
“Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 P oiché hanno odiato la scienza, non hanno scelto il timore del Signore,
Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 n on hanno voluto saperne dei miei consigli e hanno disprezzato ogni mia correzione,
não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 s i pasceranno del frutto della loro condotta e saranno saziati dei loro propri consigli.
comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 I nfatti il pervertimento degli insensati li uccide e la prosperità degli stolti li fa perire,
Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 m a chi mi ascolta starà al sicuro, vivrà tranquillo, senza paura di nessun male».
mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal”.