Lamentazioni 5 ~ Lamentações de Jeremias 5

picture

1 R icòrdati, Signore, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi la nostra infamia!

Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.

2 L a nostra eredità è passata agli stranieri, le nostre case agli estranei.

Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.

3 N oi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.

Somos órfãos de pai, nossas mães são como viúvas.

4 N oi beviamo la nostra acqua dietro pagamento, la nostra legna noi la compriamo.

Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.

5 C on il giogo sul collo, siamo inseguiti; siamo spossati, non abbiamo riposo.

Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.

6 A bbiamo teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.

Submetemo-nos ao Egito e à Assíria para conseguir pão.

7 I nostri padri hanno peccato e non sono più; noi portiamo la pena delle loro iniquità.

Nossos pais pecaram e já não existem, e nós recebemos o castigo pelos seus pecados.

8 D egli schiavi dominano su di noi e non c’è chi ci liberi dalle loro mani.

Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.

9 N oi raccogliamo il nostro pane a rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.

Conseguimos pão arriscando a vida, enfrentando a espada do deserto.

10 L a nostra pelle brucia come un forno per l’arsura della fame.

Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.

11 E ssi hanno disonorato le donne a Sion, le vergini delle città di Giuda.

As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.

12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona anziana non è stata rispettata.

Os líderes foram pendurados por suas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.

13 I giovani hanno portato le macine, i ragazzini hanno vacillato sotto il carico della legna.

Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.

14 I vecchi hanno abbandonato la porta della città, i giovani la musica dei loro strumenti.

Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.

15 L a gioia è scomparsa dai nostri cuori, le nostre danze sono mutate in lutto.

Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.

16 L a corona ci è caduta dal capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!

A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!

17 P er questo langue il nostro cuore, per questo si oscurano i nostri occhi:

E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.

18 p erché il monte di Sion è desolato e vi passeggiano le volpi.

Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.

19 M a tu, Signore, regni per sempre; il tuo trono dura d’età in età.

Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração em geração.

20 P erché dovresti dimenticarci per sempre e abbandonarci per lungo tempo?

Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?

21 F acci tornare a te, o Signore, e noi torneremo! Ridonaci dei giorni come quelli di un tempo!

Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,

22 C i hai forse rigettati davvero? Sei tu adirato fortemente contro di noi?

a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!