1 T u dunque, figlio mio, fortìficati nella grazia che è in Cristo Gesù,
Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 e le cose che hai udite da me in presenza di molti testimoni, affidale a uomini fedeli, che siano capaci di insegnarle anche ad altri.
E as palavras que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie-as a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar outros.
3 S opporta anche tu le sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù.
Suporte comigo os meus sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 N essuno, prestando servizio come soldato, s’immischia nelle faccende della vita, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.
Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 A llo stesso modo quando uno lotta come atleta non riceve la corona, se non ha lottato secondo le regole.
Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 I l lavoratore che fatica dev’essere il primo ad avere la sua parte dei frutti.
O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 C onsidera quel che dico, perché il Signore ti darà intelligenza in ogni cosa.
Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 R icòrdati di Gesù Cristo, risorto dai morti, della stirpe di Davide, secondo il mio vangelo,
Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 p er il quale io soffro fino ad essere incatenato come un malfattore; ma la parola di Dio non è incatenata.
pelo qual sofro e até estou preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 E cco perché sopporto ogni cosa per amore degli eletti, affinché anch’essi conseguano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna.
Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 C erta è quest’affermazione: se siamo morti con lui, con lui anche vivremo;
Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 s e abbiamo costanza, con lui anche regneremo;
se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 s e lo rinnegheremo anch’egli ci rinnegherà; se siamo infedeli, egli rimane fedele, perché non può rinnegare se stesso. Avvertimento contro l’empietà
se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo. O Obreiro Aprovado por Deus
14 R icorda loro queste cose, scongiurandoli davanti a Dio che non facciano dispute di parole; esse non servono a niente e conducono alla rovina chi le ascolta.
Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não traz proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 S fòrzati di presentare te stesso davanti a Dio come un uomo approvato, un operaio che non abbia di che vergognarsi, che tagli rettamente la parola della verità.
Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar e que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 M a evita le chiacchiere profane, perché quelli che le fanno avanzano sempre più nell’empietà
Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 e la loro parola andrà rodendo come fa la cancrena; tra questi sono Imeneo e Fileto,
O ensino deles alastra-se como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 u omini che hanno deviato dalla verità, dicendo che la risurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.
Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 T uttavia il solido fondamento di Dio rimane fermo, portando questo sigillo: «Il Signore conosce quelli che sono suoi», e: «Si ritragga dall’iniquità chiunque pronuncia il nome del Signore ».
Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: “O Senhor conhece quem lhe pertence” e “afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor”.
20 I n una grande casa non ci sono soltanto vasi d’oro e d’argento, ma anche vasi di legno e di terra; e gli uni sono destinati a un uso nobile e gli altri a un uso ignobile.
Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 S e dunque uno si conserva puro da quelle cose, sarà un vaso nobile, santificato, utile al servizio del padrone, preparato per ogni opera buona.
Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 F uggi le passioni giovanili e ricerca la giustizia, la fede, l’amore e la pace con quelli che invocano il Signore con un cuore puro.
Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, com aqueles que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 E vita inoltre le dispute stolte e insensate, sapendo che generano contese.
Evite as controvérsias tolas e inúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 I l servo del Signore non deve litigare, ma deve essere mite con tutti, capace di insegnare, paziente.
Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 D eve istruire con mansuetudine gli oppositori, nella speranza che Dio conceda loro di ravvedersi per riconoscere la verità,
Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 i n modo che, rientrati in se stessi, escano dal laccio del diavolo, che li aveva presi prigionieri perché facessero la sua volontà.
para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do Diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.