Salmi 144 ~ Salmos 144

picture

1 S almo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia;

Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.

2 e gli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.

Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.

3 S ignore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto?

Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?

4 L ’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa.

O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.

5 S ignore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.

Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.

6 F a’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga.

Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.

7 T endi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,

Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,

8 l a cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.

que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.

9 O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te,

Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,

10 c he dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale.

para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.

11 S alvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.

Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.

12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo.

Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.

13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne.

Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;

14 L e nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.

o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.

15 B eato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.

Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!