1 S almo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia;
Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 e gli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 S ignore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto?
Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 L ’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa.
O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 S ignore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 F a’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga.
Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 T endi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 l a cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.
que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
9 O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te,
Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 c he dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale.
para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 S alvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.
Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo.
Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne.
Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 L e nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 B eato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.
Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!