1 B y David. Blessed Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 M y kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 J ehovah, what man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 M an to vanity hath been like, His days as a shadow passing by.
O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 J ehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 S end forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 S end forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 B ecause their mouth hath spoken vanity, And their right hand a right hand of falsehood.
que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
9 O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 W ho is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 F ree me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand a right hand of falsehood,
Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 B ecause our sons as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,
Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 O ur garners full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 O ur oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God Jehovah!
Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!