Luke 14 ~ Lucas 14

picture

1 A nd it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him,

Certo sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.

2 a nd lo, there was a certain dropsical man before him;

À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado.

3 a nd Jesus answering spake to the lawyers and Pharisees, saying, `Is it lawful on the sabbath-day to heal?'

Jesus perguntou aos fariseus e aos peritos na lei: “É permitido ou não curar no sábado?”

4 a nd they were silent, and having taken hold of, he healed him, and let go;

Mas eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.

5 a nd answering them he said, `Of which of you shall an ass or ox fall into a pit, and he will not immediately draw it up on the sabbath-day?'

Então ele lhes perguntou: “Se um de vocês tiver um filho ou um boi, e este cair num poço no dia de sábado, não irá tirá-lo imediatamente?”

6 a nd they were not able to answer him again unto these things.

E eles nada puderam responder.

7 A nd he spake a simile unto those called, marking how they were choosing out the first couches, saying unto them,

Quando notou como os convidados escolhiam os lugares de honra à mesa, Jesus lhes contou esta parábola:

8 ` When thou mayest be called by any one to marriage-feasts, thou mayest not recline on the first couch, lest a more honourable than thou may have been called by him,

“Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.

9 a nd he who did call thee and him having come shall say to thee, Give to this one place, and then thou mayest begin with shame to occupy the last place.

Se for assim, aquele que convidou os dois virá e lhe dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.

10 ` But, when thou mayest be called, having gone on, recline in the last place, that when he who called thee may come, he may say to thee, Friend, come up higher; then thou shalt have glory before those reclining with thee;

Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga-lhe: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.

11 b ecause every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.'

Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.

12 A nd he said also to him who did call him, `When thou mayest make a dinner or a supper, be not calling thy friends, nor thy brethren, nor thy kindred, nor rich neighbours, lest they may also call thee again, and a recompense may come to thee;

Então Jesus disse ao que o tinha convidado: “Quando você der um banquete ou jantar, não convide seus amigos, irmãos ou parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles poderão também, por sua vez, convidá-lo, e assim você será recompensado.

13 b ut when thou mayest make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind,

Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.

14 a nd happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.'

Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos”. A Parábola do Grande Banquete

15 A nd one of those reclining with him, having heard these things, said to him, `Happy he who shall eat bread in the reign of God;'

Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: “Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus”.

16 a nd he said to him, `A certain man made a great supper, and called many,

Jesus respondeu: “Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.

17 a nd he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready.

Na hora de começar, enviou seu servo para dizer aos que haviam sido convidados: ‘Venham, pois tudo já está pronto’.

18 ` And they began with one consent all to excuse themselves: The first said to him, A field I bought, and I have need to go forth and see it; I beg of thee, have me excused.

“Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ‘Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me’.

19 ` And another said, Five yoke of oxen I bought, and I go on to prove them; I beg of thee, have me excused:

“Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e estou indo experimentá-las. Por favor, desculpe-me’.

20 a nd another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.

“Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir’.

21 ` And that servant having come, told to his lord these things, then the master of the house, having been angry, said to his servant, Go forth quickly to the broad places and lanes of the city, and the poor, and maimed, and lame, and blind, bring in hither.

“O servo voltou e relatou isso ao seu senhor. Então o dono da casa irou-se e ordenou ao seu servo: ‘Vá rapidamente para as ruas e becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.

22 ` And the servant said, Sir, it hath been done as thou didst command, and still there is room.

“Disse o servo: ‘O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar’.

23 ` And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;

“Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.

24 f or I say to you, that none of those men who have been called shall taste of my supper.'

Eu lhes digo: Nenhum daqueles que foram convidados provará do meu banquete’”. O Preço do Discipulado

25 A nd there were going on with him great multitudes, and having turned, he said unto them,

Uma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:

26 ` If any one doth come unto me, and doth not hate his own father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, and yet even his own life, he is not able to be my disciple;

“Se alguém vem a mim e ama o seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs, e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.

27 a nd whoever doth not bear his cross, and come after me, is not able to be my disciple.

E aquele que não carrega sua cruz e não me segue não pode ser meu discípulo.

28 ` For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expense, whether he have the things for completing?

“Qual de vocês, se quiser construir uma torre, primeiro não se assenta e calcula o preço, para ver se tem dinheiro suficiente para completá-la?

29 l est that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him,

Pois, se lançar o alicerce e não for capaz de terminá-la, todos os que a virem rirão dele,

30 s aying -- This man began to build, and was not able to finish.

dizendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’.

31 ` Or what king going on to engage with another king in war, doth not, having sat down, first consult if he be able with ten thousand to meet him who with twenty thousand is coming against him?

“Ou, qual é o rei que, pretendendo sair à guerra contra outro rei, primeiro não se assenta e pensa se com dez mil homens é capaz de enfrentar aquele que vem contra ele com vinte mil?

32 a nd if not so -- he being yet a long way off -- having sent an embassy, he doth ask the things for peace.

Se não for capaz, enviará uma delegação, enquanto o outro ainda está longe, e pedirá um acordo de paz.

33 ` So, then, every one of you who doth not take leave of all that he himself hath, is not able to be my disciple.

Da mesma forma, qualquer de vocês que não renunciar a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.

34 ` The salt good, but if the salt doth become tasteless, with what shall it be seasoned?

“O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?

35 n either for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.'

Não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. “Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça”.