1 B y rivers of Babylon -- There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion.
Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos com saudade de Sião.
2 O n willows in its midst we hung our harps.
Ali, nos salgueiros penduramos as nossas harpas;
3 F or there our captors asked us the words of a song, And our spoilers -- joy: `Sing ye to us of a song of Zion.'
ali os nossos captores pediam-nos canções, os nossos opressores exigiam canções alegres, dizendo: “Cantem para nós uma das canções de Sião!”
4 H ow do we sing the song of Jehovah, On the land of a stranger?
Como poderíamos cantar as canções do Senhor numa terra estrangeira?
5 I f I forget thee, O Jerusalem, my right hand forgetteth!
Que a minha mão direita definhe, ó Jerusalém, se eu me esquecer de ti!
6 M y tongue doth cleave to my palate, If I do not remember thee, If I do not exalt Jerusalem above my chief joy.
Que a língua se me grude ao céu da boca, se eu não me lembrar de ti, e não considerar Jerusalém a minha maior alegria!
7 R emember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!'
Lembra-te, Senhor, dos edomitas e do que fizeram quando Jerusalém foi destruída, pois gritavam: “Arrasem-na! Arrasem-na até aos alicerces!”
8 O daughter of Babylon, O destroyed one, O the happiness of him who repayeth to thee thy deed, That thou hast done to us.
Ó cidade de Babilônia, destinada à destruição, feliz aquele que lhe retribuir o mal que você nos fez!
9 O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!
Feliz aquele que pegar os seus filhos e os despedaçar contra a rocha!